"del consejo de seguridad de prorrogar" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس اﻷمن بتمديد
        
    • مجلس الأمن تمديد
        
    • من تجديد مجلس الأمن
        
    • مجلس اﻷمن بشأن تمديد
        
    • المجلس بتمديد
        
    • مجلس الأمن القاضي بتمديد
        
    • مجلس الأمن قرارا بتمديد
        
    Esa autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويرتبط هذا اﻹذن بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    El Japón acoge con beneplácito la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar hasta el 21 de diciembre de 1997 el mandato de la UNMIBH, con inclusión de esta Fuerza de Policía. UN وترحب اليابان بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك بما في ذلك فرقة العمل هذه.
    Esta autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويتوقف هذا اﻹذن على قرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذه المبالغ رهن بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    La asignación de cuotas con cargo a esas cantidades está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وقسمة هذين المبلغين مرهونة بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    El Comité Especial estima que esas consultas deberían celebrarse con suficiente antelación a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar o establecer el mandato de una operación, de manera que las opiniones de los países que aportan contingentes puedan contribuir adecuadamente al proceso de adopción de decisiones. UN 172 - وترى اللجنة الخاصة أن تعقد هذه المشاورات قبل مدة كافية من تجديد مجلس الأمن لأي ولاية أو إقراره إياها، حتى تسهم آراء البلدان المساهمة بقوات إسهاما مجديا في عملية صنع القرار.
    El prorrateo de la consignación, equivalente a 2.801.366 dólares en cifras brutas por mes, está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Fuerza. UN ويخضع تقسيم اﻷنصبة فيما يختص بالاعتماد، الذي يبلــغ إجماليــه للشهر الواحد ٣٦٦ ٨٠١ ٢ دولار، لقرار مجلس اﻷمن بشأن تمديد الولاية الجارية للقوة.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN واقتسام هذا المبلغ مرهون بقرار المجلس بتمديد ولاية البعثة.
    Acoge complacido la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM), e insta a la comunidad internacional a que apoye su conversión en una operación de las Naciones Unidas o en una misión híbrida como UNAMID. UN ورحب بقرار مجلس الأمن القاضي بتمديد ولاية بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وحث المجتمع الدولي على دعم البعثة لكي تصبح عملية من عمليات الأمم المتحدة أو عملية مختلطة مثل العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La evaluación de dichas sumas está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويتوقف توزيع هذه المبالغ على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de la consignación, equivalente a 2.687.908 dólares en cifras brutas por mes, está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Fuerza. UN ويخضع تقسيم الاعتماد، الذي يبلغ إجمالية ٢ ٦٨٧ ٩٠٨ من الدولارات، لقرار من مجلس اﻷمن بتمديد ولايــة القوة.
    Esta autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وهذا اﻹذن مرهون بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    Esta autorización está sujeta a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وهذا اﻹذن مرهون بقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de la consignación, equivalente a 2.801.366 dólares en cifras brutas por mes, está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Fuerza. UN ويتوقف تقسيم الاعتماد، الذي يبلغ إجماليه ٣٦٦ ٨٠١ ٢ دولارا في الشهر، على قرار من مجلس اﻷمن بتمديد الولاية الحالية للقوة.
    El prorrateo de esas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN واﻷنصبة المقررة المتعلقة بهذه المبالغ تخضع لقرار يتخذه مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de esas cantidades está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوزيع هذا المبلغ كأنصبة مقررة مرهون بقرار مجلس اﻷمن بتمديد ولاية البعثة.
    El prorrateo de estas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN وتوزيع هذه المبالغ كأنصبة مقررة على الدول ألأعضاء مرهون بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    En consecuencia, la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato y exigir que se expongan las razones también en el caso de supresión de un nombre de la Lista fue muy bien acogida. UN ونتيجة لذلك، كان قرار مجلس الأمن تمديد الولاية والإلزام بإبلاغ الأسباب، في حالة الرفع أيضا، تطورا مرحبا به إلى حد كبير.
    Por ello, la Comunidad del Caribe celebra la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión hasta el 15 de febrero de 2006 y de autorizar el aumento de la dotación de personal. UN وبناء على ذلك، فإن الجماعة الكاريبية ترحب بقرار مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة حتى 15 شباط/فبراير 2006 والإذن بزيادة موظفيها.
    El Comité Especial estima que esas consultas deberían celebrarse con suficiente antelación a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar o establecer el mandato de una operación, de manera que las opiniones de los países que aportan contingentes puedan contribuir adecuadamente al proceso de adopción de decisiones. UN 172 - وترى اللجنة الخاصة أن تعقد هذه المشاورات قبل مدة كافية من تجديد مجلس الأمن لأي ولاية أو إقراره إياها، حتى تسهم آراء البلدان المساهمة بقوات إسهاما مجديا في عملية صنع القرار.
    El prorrateo de estas sumas está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión después del 15 de agosto de 1998. UN وسيكون توزيع هذه المبالغ رهنا بما يقرره مجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية البعثة بعد ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    La UNMIT sigue desempeñando una función fundamental en la asistencia que se presta a Timor-Leste, y apoyamos plenamente la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar su mandato por otro período de 12 meses. UN فبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي تضطلع بدور هام في مساعدة تيمور - ليشتي، وندعم دعما كاملا قرار المجلس بتمديد ولايتها لمدة 12 شهرا إضافية.
    La Comisión observa que la Asamblea General, por decisión 63/402, hizo suya la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de algunos de los magistrados permanentes y ad lítem (resolución 1837 (2008) del Consejo de Seguridad). UN وتحيط اللجنة علما بأن الجمعية العامة قد أقرّت، بموجب مقررها 63/406 لقرار مجلس الأمن القاضي بتمديد فترة العضوية في المحكمة لبعض القضاة الدائمين والمخصصين (انظر القرار 1837 (2008)).
    El prorrateo de la suma de 206.566.300 dólares para el período comprendido entre el 1° de noviembre de 2004 y el 30 de junio de 2005, a razón de 25.820.787 dólares por mes, está sujeto a la decisión del Consejo de Seguridad de prorrogar el mandato de la Misión. UN ويتوقف تخصيص مبلغ 300 566 206 دولار، أي ما يعادل 787 820 25 دولارا في الشهر، للفترة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 على اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more