"del consejo de seguridad debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس اﻷمن ينبغي أن
        
    • مجلس الأمن يجب أن
        
    • لمجلس اﻷمن يجب أن
        
    • مجلس الأمن أن
        
    • لمجلس الأمن ينبغي أن
        
    • مجلس الأمن يلزم أن
        
    • لمجلس اﻷمن ينبغي
        
    • مجلس الأمن لا بد أن
        
    Mongolia considera que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en los principios de justicia y representación equitativa. UN ومن رأي منغوليا المدروس أن توسيع مجلس اﻷمن ينبغي أن يقوم على مبدأي العدل والتمثيل المنصف.
    No nos cabe duda de que, en último término, la cuestión del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe ser examinada en el contexto del principio de la rotación. UN ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب.
    Mongolia está de acuerdo en que la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar mejor las realidades del mundo actual. UN تشاطر منغوليا الرأي بأن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر بشكل أفضل عن الحقائق العالمية الحالية.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe ser integral y reflejar las nuevas realidades políticas de nuestra época. UN إن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يجري على نحو شامل، وأن يعكس الحقائق السياسية والواقع الجديد في الوقت الحاضر.
    En este sentido, Jordania estima que cualquier reestructuración del Consejo de Seguridad debe tener en cuenta la representación de los países en desarrollo de todo el mundo. UN وفي هذا المجال فإن اﻷردن يرى أن أية هيكلة جديدة لمجلس اﻷمن يجب أن تأخذ بالحسبان تمثيل الدول النامية في شتى أرجاء اﻷرض.
    El aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe basarse en los criterios de la Carta de las Naciones Unidas y en las realidades actuales. UN وينبغي لعملية توسيع مجلس الأمن أن تنبني على أساس معايير ميثاق اﻷمم المتحدة والواقع الحالي على حد سواء.
    Maldivas está convencida de que toda ampliación del Consejo de Seguridad debe reflejar el aumento del número de miembros de las Naciones Unidas y su actual diversidad cultural. UN إن ملديف مقتنعة بأن أي توسيع لمجلس الأمن ينبغي أن يعكس زيادة عضوية الأمم المتحدة وتنوعها الثقافي الحالي.
    Por otra parte, la reforma del Consejo de Seguridad debe evitar soluciones que, debido al aumento del número de los miembros, harían más difícil la toma de decisiones y volverían ineficiente al Consejo. UN ومن ناحية أخرى، فإن إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يتحاشى الحلول التي تؤدي، بسبب زيادة عدد اﻷعضاء، إلى جعل عملية صنع القرار أكثر صعوبة وتنتقص من كفاءة المجلس.
    El aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe dirigirse a mejorar su capacidad de cumplir con su deber de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وإن الزيادة في عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تستهدف تعزيز قدراته في الاضطلاع بواجبه في الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين.
    A nuestro criterio, uno de los elementos centrales de la reforma del Consejo de Seguridad debe ser el aumento equilibrado del número de sus miembros. UN وفي رأينا، أن توسيعا متوازنا لعضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون أحد العناصر الرئيسية لﻹصلاح.
    Aunque nuestro punto de partida es el presente, nuestro debate sobre la reforma del Consejo de Seguridad debe orientarse hacia el futuro. UN وعلى الرغم أن الحاضر هو نقطــة انطلاقنــا فإن هدفنا من مناقشة عملية إصلاح مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون موجها صوب المستقبل.
    3. Australia opina que la modificación de la composición del Consejo de Seguridad debe basarse en tres consideraciones generales: UN ٣ - وتعتقد استراليا أن مراجعة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تخضع لثلاثة اعتبارات عامة:
    A nuestro juicio, el informe del Consejo de Seguridad debe concitar el interés sostenido de todas las delegaciones pues no sólo se ha convertido en el órgano más activo de esta Organización sino también en aquel cuyas actividades afectan de manera creciente a un mayor número de países. UN ونحن نرى أن تقرير مجلس اﻷمن ينبغي أن يكون موضع اهتمام جاد من جانب جميع الوفود، بالنظر إلى أن المجلس لم يصبح أكثر أجهزة اﻷمم المتحدة نشاطا فحسب، بل أن أنشطته تؤثر أكثر فأكثر على عدد متزايد من البلدان.
    Quinto, la composición del Consejo de Seguridad debe lograr un equilibrio lógico y democrático. UN خامسا، إن تكوين مجلس الأمن يجب أن يحقق توازنا منطقيا وديمقراطيا.
    Dinamarca cree que la composición del Consejo de Seguridad debe reflejar el mundo tal y como es en la actualidad. UN ترى الدانمرك أن تكوين مجلس الأمن يجب أن يعبر عن العالم كما يبدو اليوم.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe ser una reforma amplia y debe incluir la cuestión de la ampliación y la de los métodos de trabajo. UN إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون شاملا، ويجب أن يشمل عضويته وأساليب عمله على حد سواء.
    Consideramos, asimismo, que la ampliación del Consejo de Seguridad debe llevarse a cabo en ambas categorías, de miembros permanentes y miembros no permanentes. UN وعلاوة على ذلك، نعتقد أن توسيع مجلس الأمن يجب أن يتم في كلا الفئتين، الدائمة وغير الدائمة.
    El proceso de reforma del Consejo de Seguridad debe ser amplio, teniendo en cuenta todas las cuestiones conexas. UN وعملية إصلاح مجلس الأمن يجب أن تكون شاملة ومرتبطة بجميع المسائل المتعلقة بها.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe ir a la par de ese proceso. UN وإن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يواكب تلك العملية.
    Toda reforma del Consejo de Seguridad debe regirse por los principios de la democratización, la igualdad soberana de los países y la distribución geográfica equitativa. UN إن إي اصلاح لمجلس اﻷمن يجب أن يسترشد بمبادئ الديمقراطية، والمساواة بين الدول في السيادة، والتوزيع الجغرافي العادل.
    La reforma del Consejo de Seguridad debe tratar principalmente de aumentar la representación de los países en desarrollo y se debe basar en deliberaciones amplias entre los Estados Miembros. UN وينبغي لإصلاح مجلس الأمن أن يسعى إلى زيادة تمثيل البلدان النامية وأن يقوم على المداولات الموسعة بين الدول الأعضاء.
    Deseo reiterar la posición de Ucrania en el sentido de que la reforma amplia del Consejo de Seguridad debe basarse en las normas y principios de la Carta de las Naciones Unidas. UN وأود أن أكرر تأكيد موقف أوكرانيا ومؤداه أن الإصلاح الشامل لمجلس الأمن ينبغي أن يقوم على أساس قواعد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    :: La mayoría de las delegaciones opinaron que el reequilibrio del Consejo de Seguridad debe basarse en " la contribución al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y a los demás propósitos de la Organización " , así como en una distribución geográfica equitativa, según consta en el Artículo 23 de la Carta. UN :: فأغلبية الوفود ارتأت أن إعادة موازنة مجلس الأمن يلزم أن تقوم على ' ' المساهمة في حفظ السلم والأمن الدولي وفي مقاصد الهيئة الأخرى``، وكذلك على التمثيل الجغرافي العادل، على نحو ما تنص عليه المادة 23 من الميثاق.
    Por consiguiente, una reforma amplia del Consejo de Seguridad debe contemplar el contenido de las decisiones del Consejo, sus métodos de trabajo, su tamaño y su composición. UN فاﻹصلاح الشامل لمجلس اﻷمن ينبغي بالتالي أن يعالج فحوى قرارات المجلس، وأيضا حجمه وتشكيله.
    Indonesia desea recalcar que la ampliación del Consejo de Seguridad debe basarse en el consenso y seguir criterios adecuados para decidir quiénes serán los nuevos miembros. UN وتود إندونيسيا أن تؤكد على أن توسيع مجلس الأمن لا بد أن يستند إلى توافق الآراء، واستخدام المعايير المناسبة لتحديد الأعضاء الجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more