"del consejo de seguridad del" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الأمن التابعة
        
    • مجلس اﻷمن المؤرخين
        
    • الحالي لمجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن الصادر في
        
    Subrayó que la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos constituía un recurso especialmente valioso que estaba a disposición del Consejo y de sus miembros. UN وأكد أن شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية تشكل موردا ثمينا بشكل خاص رهن إشارة مجلس الأمن وأعضائه.
    11.10 La División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos presta servicios técnicos al Comité contra el Terrorismo como órgano subsidiario del Consejo. UN 11-10 أما الخدمات التقنية التي تحتاجها لجنة مكافحة الإرهاب باعتبارها هيئة فرعية لمجلس الأمن فتوفرها شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    Los miembros del Consejo alientan al Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos o a su representante a que soliciten asesoramiento al Presidente del Consejo de Seguridad atendiendo a las circunstancias particulares de cada caso y siempre que se requiera. UN ويشجع أعضاء المجلس مدير شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية أو ممثله على التماس الإرشاد من رئيس مجلس الأمن حسب كل حالة على حدة إذا ومتى اقتضى الأمر ذلك.
    1. Reafirma las declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad del 1º de mayo de 1995 y el 4 de mayo de 1995, que se emitieron en respuesta a la ofensiva militar emprendida por las fuerzas del Gobierno de Croacia, el 1º de mayo de 1995, en la zona de Eslavonia occidental denominada Sector Oeste, en violación del Acuerdo sobre la Cesación del Fuego del 29 de marzo de 1994; UN ١ - يؤكد من جديد بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، الصادرين نتيجة للهجوم العسكري الذي شنته في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ قوات حكومة كرواتيا في منطقة سلافونيــا الغربيـة المعروفة باســم قطــاع الغــرب، منتهكــة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    Además, la Secretaría publicará el informe anual del Consejo de Seguridad del año en curso en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN 5 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الحالي لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    La misión se efectuó en respuesta a una declaración del Presidente del Consejo de Seguridad del 24 de mayo de 2002 en la que el Consejo llamó la atención de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la gravedad de los acontecimientos que tuvieron lugar en Kisangani el 14 de mayo de 2002 e inmediatamente después. UN وجاءت البعثة استجابة لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 24 أيار/مايو 2002، الذي وجّه فيه انتباه المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى خطورة الأحداث التي وقعت في كيسنغاني في 14 أيار/مايو 2002 وما تلى ذلك مباشرة.
    A menos que se decida otra cosa, la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos se encargará de informar a la Oficina del Portavoz del Secretario General de los asuntos que puedan requerir la adopción de medidas. UN وما لم يتقرر خلاف ذلك، تكون شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية مسؤولة عن إبقاء مكتب المتحدث باسم الأمين العام على علم بالمسائل التي قد تقتضي اتخاذ إجراءات من جانبها.
    También opinaron, en este contexto, que debía considerarse la opción de recurrir en mayor medida a los recursos y el apoyo de la Secretaría, tal como hacía el Consejo de Seguridad con la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos. UN وأشاروا أيضا في هذا السياق أنه ينبغي النظر في خيار زيادة الاعتماد على الموارد والدعم المقدمين من الأمانة العامة، كدأب مجلس الأمن مع شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    A menos que se decida otra cosa, la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos se encargará de informar a la Oficina del Portavoz del Secretario General de los asuntos que puedan requerir la adopción de medidas. UN وتكون شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية مسؤولة عن إبقاء مكتب المتحدث الرسمي باسم الأمين العام على علم بالمسائل التي قد تقتضي اتخاذ إجراءات من جانبها، ما لم يتقرر خلاف ذلك.
    La División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos había preparado varios estudios para ese volumen, que se incluyeron en el sitio web de las Naciones Unidas dedicado al Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وأعدت شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية عددا من الدراسات لغرض هذا المجلد أُدرجت في الموقع الشبكي لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    El Grupo de Trabajo está integrado por los asesores jurídicos de las misiones de los miembros del Consejo de Seguridad, y recibe asistencia de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos. UN ويتألف الفريق العامل من المستشارين القانونيين لبعثات أعضاء مجلس الأمن، ويساعده في عمله مكتب الشؤون القانونية وشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    El 17 de julio de 2001 el Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos, compareció ante el Grupo de Trabajo a petición de éste para dar respuesta a las cuestiones planteadas en el Grupo de Trabajo con respecto al registro y los servicios mencionados. UN وفي 17 تموز/يوليه 2001، قام مدير شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية، بطلب من الفريق العامل، بحضور اجتماعات الفريق للإجابة على الأسئلة التي أثيرت بشأن هذه الوثائق والخدمات.
    Además de sus amplias funciones de apoyo a las actividades generales del Consejo, la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos también se encarga de asistir en todos los aspectos de su labor a los comités de sanciones del Consejo y los grupos de expertos de vigilancia asociados con ellos. UN وقد أُنيطت بشعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية، بالإضافة إلى الدعم الشامل الذي تقدمه لعمل المجلس، مسؤولية توفير الدعم في جميع جوانبه، لعمل لجان الجزاءات التابعة لمجلس الأمن وأفرقة الخبراء المعنية بالرصد المرتبطة بهذه اللجان.
    A solicitud de la Unión Africana, la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos destacó una misión a Addis Abeba en abril de 2009 para prestar apoyo al fortalecimiento de la secretaría del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN وبناء على طلب من الاتحاد الأفريقي، أوفدت شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون الأساسية بعثة إلى أديس أبابا في نيسان/أبريل 2009 لدعم تعزيز أمانة مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    En la séptima sesión del Grupo de Trabajo, el 5 de abril, atendiendo a dicha solicitud, la Directora Adjunta de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos presentó un informe oral sobre la situación del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN 103- وفي الجلسة السابعة للفريق العامل المعقودة في 5 نيسان/أبريل، واستجابة للطلب المذكور أعلاه، قدمت نائبة مدير شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية تقريرا شفويا عن حالة مرجع ممارسات مجلس الأمن.
    Los administra la División de Asuntos del Consejo de Seguridad, del Departamento de Asuntos Políticos; la Oficina Ejecutiva del Departamento de Asuntos Políticos presta apoyo administrativo (véase A/61/525/Add.2 y párrs. 24 a 28 infra). UN تشرف شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية على هذه الأفرقة، ويقدم لها المكتب التنفيذي الدعم الإداري (انظر A/61/525/Add.2، والفقرات 24-28)
    En marzo y abril de 2007 la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos impartió al personal del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana capacitación en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y las funciones de la División. UN وفي آذار/مارس ونيسان/أبريل 2007، نظمت شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة برنامجا تدريبيا لموظفي مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي عن أساليب عمل مجلس الأمن ووظائف الشعبة.
    A fin de poder seleccionar expertos cualificados, la División de Asuntos del Consejo de Seguridad del Departamento de Asuntos Políticos mantiene una lista electrónica en la que figuran los currículos de unas 400 personas y que permite clasificar automáticamente a los candidatos según su especialización y otros criterios. UN 31 - وبغية تحديد الخبراء المناسبين، تحتفظ شعبة شؤون مجلس الأمن التابعة لإدارة الشؤون السياسية بقائمة إلكترونية تتضمن سيرا ذاتية لنحو 400 شخص يصنَّف فيها المرشحون تلقائيا تبعاً لمجالات الخبرة وغيرها من المعايير.
    8. Apoya plenamente los esfuerzos del Representante Especial del Secretario General por lograr los objetivos enunciados en las declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad del 1º de mayo de 1995 y el 4 de mayo de 1995 y pide a las partes que cooperen plenamente con ese fin; UN ٨ - يؤيد تمام التأييد الجهود التي يبذلها الممثل الخاص لﻷمين العام في سبيل بلوغ اﻷهداف الموجزة في بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥ ويطلب إلى اﻷطراف أن تتعاون تعاونا تاما لتحقيق هذا الهدف؛
    1. Reafirma las declaraciones del Presidente del Consejo de Seguridad del 1º de mayo de 1995 y el 4 de mayo de 1995, que se emitieron en respuesta a la ofensiva militar emprendida por las fuerzas del Gobierno de Croacia, el 1º de mayo de 1995, en la zona de Eslavonia occidental denominada Sector Oeste, en violación del Acuerdo sobre la Cesación del Fuego del 29 de marzo de 1994; UN ١ - يؤكد من جديد بياني رئيس مجلس اﻷمن المؤرخين ١ أيار/مايو ١٩٩٥ و ٤ أيار/مايو ١٩٩٥، الصادرين نتيجة للهجوم العسكري الذي شنته في ١ أيار/مايو ١٩٩٥ قوات حكومة كرواتيا في منطقة سلافونيــا الغربيـة المعروفة باســم قطــاع الغــرب، منتهكــة بذلك اتفاق وقف إطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤؛
    5. Además, la Secretaría publicará el informe anual del Consejo de Seguridad del año en curso en el sitio de las Naciones Unidas en la Web. UN " 5 - بالإضافة إلى ذلك، ينبغي للأمانة العامة أن تنشر التقرير السنوي الحالي لمجلس الأمن على موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    A la vista de la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad del 22 de septiembre de 2006 (véase el párrafo 7 supra), el Grupo se está ocupando de la situación en Kinshasa. UN 13 - ووفقا لبيان رئيس مجلس الأمن الصادر في 22 أيلول/سبتمبر 2006 (انظر الفقرة 7 أعلاه)، شرع الفريق في دراسة الحالة في كينشاسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more