"del consejo de seguridad durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس الأمن خلال
        
    • مجلس الأمن أثناء
        
    • لمجلس الأمن خلال
        
    • في مجلس اﻷمن خﻻل
        
    • لمجلس الأمن المعقودة خلال
        
    • الذي يتوخاه مجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن منذ
        
    • مجلس الأمن ضمن
        
    • لمجلس الأمن عن
        
    • مجلس الأمن في غضون
        
    • مجلس الأمن فيما يتصل
        
    • عن أعمال المجلس خلال
        
    • الحالي لمجلس الأمن
        
    • مجلس الأمن على مدى
        
    I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 1999 y 2000 UN الأول - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 1999 و 2000
    En el informe se expone claramente la intensidad del programa de trabajo del Consejo de Seguridad durante dicho período. UN يبين التقرير بوضوح كثافة جدول أعمال مجلس الأمن خلال الفترة التي يشملها التقرير.
    Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2001 y 2002 UN الأول أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2001 و 2002
    Alentamos a los presidentes a que informen a los Estados Miembros de la labor del Consejo de Seguridad durante el tiempo en que ejercen su mandato y a que distribuyan sus evaluaciones. UN ونحن نُشجع الرؤساء السابقين على إحاطة الدول الأعضاء بعمل مجلس الأمن أثناء فترة رئاستهم وتعميم تقييماتهم.
    El funcionamiento del Consejo de Seguridad durante los últimos 12 meses supone un examen desde diversos ángulos. UN وأداء مجلس الأمن خلال الأشهر الاثني عشر الماضية ينطوي على مراجعة مختلطة.
    Evaluación mensual de la labor del Consejo de Seguridad durante la Presidencia de Noruega UN التقييم الشهري لأعمال مجلس الأمن خلال رئاسة النرويج له
    Evaluación de la labor del Consejo de Seguridad durante UN تقييم أعمال مجلس الأمن خلال رئاسة أنغولا له
    Los Jefes de Estado y de Gobierno de África aprobaron un proyecto de resolución sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante la cumbre de Sirte. UN ولقد أقر رؤساء الدول والحكومات الأفارقة مشروع قرار بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال مؤتمر قمة سرت.
    I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2005 y 2006 UN أولا - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2005 و 2006
    Sr. Ja ' afari (República Árabe Siria) (habla en árabe): Quisiera empezar felicitándolo, Sr. Presidente, así como a su país hermano por la pericia con que dirige los trabajos del Consejo de Seguridad durante este mes. UN السيد الجعفري: اسمحوا لي أن أهنئكم، وبلدكم الشقيق، على الطريقة التي تديرون بها أعمال مجلس الأمن خلال الشهر الحالي.
    El Brasil espera que este proceso nos permita concluir la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN إن البرازيل تتوقع أن تمكننا هذه العملية من استكمال إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    I. Composición del Consejo de Seguridad durante los años 2006 y 2007 UN الأول - أعضاء مجلس الأمن خلال عامي 2006 و 2007
    Por lo tanto, abrigamos la esperanza de poder avanzar en el proceso de reforma del Consejo de Seguridad durante el actual período de sesiones. UN وبالتالي، ونأمل أن نستطيع إحراز تقدم بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال هذه الدورة.
    Reafirmamos la necesidad de obtener resultados concretos respecto de la reforma del Consejo de Seguridad durante el actual período de sesiones. UN ونؤكد مجددا ضرورة تحقيق نتائج ملموسة في شأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحالية.
    Se recuperó algo de impulso respecto de la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo primer período de sesiones. UN واستُعيد بعض الزخم بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الحادية والستين.
    Acogemos con agrado la reciente decisión de la Asamblea General de iniciar negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad durante el sexagésimo tercer período de sesiones. UN ونرحب بالقرار الأخير للجمعية العامة ببدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن خلال الدورة الثالثة والستين.
    La cuestión del Iraq acaparó la atención del Consejo de Seguridad durante el período a que se refiere el presente informe. Período previo al conflicto UN استحــــوذ الملف العراقي على اهتمام مجلس الأمن أثناء الفترة التي يشملها هذا التقرير فترة ما قبل الحرب
    La cuestión del Iraq acaparó la atención del Consejo de Seguridad durante el período que se examina. UN استحوذت مسألة العراق على انتباه مجلس الأمن أثناء الفترة قيد النظر.
    El informe demuestra que el programa de trabajo del Consejo de Seguridad durante el período sobre el cual se informa ha sido sumamente apretado e intenso. UN يُظهر التقرير أن برنامج عمل مجلس الأمن أثناء الفترة قيد الاستعراض كان حافلا ومكثفا.
    Mi delegación acoge con beneplácito la celebración de varias reuniones públicas del Consejo de Seguridad durante el pasado año. UN ويود وفدي أن يرحب بعقد عدد من الاجتماعات المفتوحة لمجلس الأمن خلال السنة الماضية.
    Sesiones celebradas por órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad durante el período comprendido entre el 1º de agosto de 2002 y el 31 de julio de 2003 UN ثامنا - جلسات الهيئات الفرعية لمجلس الأمن المعقودة خلال الفترة من 1 آب/ أغسطس 2002 إلى
    Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad durante el mandato de la Misión, y los indicadores miden los avances realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN 4 - وستفضي الإنجازات المتوقعة إلى تحقيق الهدف الذي يتوخاه مجلس الأمن ضمن الإطار الزمني المحدد للبعثة، وستقيس مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز في تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    5.1 La cuestión de Chipre ha permanecido en el orden del día del Consejo de Seguridad durante más de 40 años, y es uno de los asuntos de los cuales viene ocupándose desde hace más tiempo el Secretario General mediante sus buenos oficios. UN 5-1 ما برحت مسألة قبرص مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن منذ ما يزيد عن 40 عاماً، وهي من أقدم البنود التي يعالجها الأمين العام بشكل مستمر من خلال مساعيه الحميدة.
    El Excmo. Sr. Alpha Oumar Konaré, Presidente de la República de Malí, preside la sesión en calidad de Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de septiembre. UN رأس الجلسة فخامة السيد ألفا عمر كوناري، رئيس جمهورية مالي، بوصفه رئيسا لمجلس الأمن عن شهر أيلول/سبتمبر.
    Los logros previstos permitirían alcanzar el objetivo del Consejo de Seguridad durante el mandato de la Fuerza, y los indicadores de progreso miden los avances realizados en la consecución de esos logros a lo largo del ejercicio presupuestario. UN 6 - ومن شأن الإنجازات المتوقعة أن تؤدي إلى تحقيق هدف مجلس الأمن في غضون الإطار الزمني للقوة، وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز صوب تحقيق هذه الإنجازات أثناء الفترة التي تغطيها الميزانية.
    Tengo el honor de adjuntar a la presente la evaluación de la labor del Consejo de Seguridad durante el mes de abril de 2002 (véase el anexo). UN أتشرف بأن أُرفق طيا تقييم أعمال مجلس الأمن فيما يتصل بشهر نيسان/أبريل 2002 (انظر المرفق).
    Sr. Hakeem (Arabia Saudita) (habla en árabe): En primer lugar, quiero expresar mi agradecimiento al Presidente del Consejo de Seguridad, el Representante Permanente de los Estados Unidos, por haber presentado el informe anual del Consejo de Seguridad durante el año transcurrido. UN السيد الحكيم (المملكة العربية السعودية): في البداية أود أن أشكر رئيس مجلس الأمن، الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية، على تقديمه عرضا عن أعمال المجلس خلال الفترة الماضية.
    Sra. Presidenta: Permítame sumarme a quienes me han precedido para dar las gracias al Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes por habernos presentado el informe de la Asamblea General en su nuevo formato. UN اسمحوا لي سيدتي الرئيسة أن أضم صوتي لأصوات المتكلمين السابقين الذين شكروا الرئيس الحالي لمجلس الأمن على عرض تقرير المجلس إلى الجمعية العامة في صيغته الجديدة.
    Hemos estado debatiendo la reforma del Consejo de Seguridad durante más de 15 años. UN وما برحنا نناقش إصلاح مجلس الأمن على مدى ما يزيد على 15 عاما الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more