"del consejo de seguridad en la materia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • مجلس الأمن ذات العلاقة
        
    Por otra parte, la igualdad política de ambas comunidades ha sido reafirmado tanto en ese informe como en las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN وبذا، أعاد تقريركم ذاك وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة من ناحية أخرى تأكيد المساواة السياسية بين الطائفتين.
    Como saben los miembros del Consejo, la Comisión ha estado investigando informes de envíos de armas a las fuerzas del antiguo gobierno de Rwanda y las acusaciones de que esas fuerzas están recibiendo adiestramiento militar con el fin de desestabilizar Rwanda, en violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN وكما يعلم أعضاء المجلس، عكفت اللجنة على التحقيق في التقارير عن تدفقات اﻷسلحة الى قوات الحكومة الرواندية السابقة وفي الادعاءات بأن تلك القوات تتلقى تدريبا عسكريا بغرض زعزعة استقرار رواندا في انتهاك لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Si los Estados Unidos estuviesen realmente dispuestos a colaborar con los miembros del Consejo de Seguridad para evaluar la situación, deberían primero actuar de conformidad con las obligaciones que les imponen la Carta y el derecho internacional, poner término a su agresión contra el Iraq y cumplir las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia. UN وينبغي للولايات المتحدة، إن كانت حقا على استعداد ﻷن تعمل مع أعضاء مجلس اﻷمن لتقييم الحالة، أن تعمل أولا وفقا لالتزاماتها بموجب الميثاق والقانون الدولي، وأن توقف عدوانها على العراق وأن تحترم التزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    La responsabilidad por esta insatisfactoria situación recae sobre ambas partes, pero en particular sobre la UNITA que, a pesar de los reiterados llamamientos de la comunidad internacional, ha seguido manteniendo su actitud de incumplimiento de las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, en las que se exige que coopere incondicionalmente a los efectos del cumplimiento de sus obligaciones con arreglo al Protocolo de Lusaka. UN ٢٢ - إن كلا الطرفين، ويونيتا على وجه الخصوص، مسؤولان عن هذا الواقع غير المرضي ورغم النداءات المتكررة من جانب المجتمع الدولي، فقد استمرت يونيتا في عدم الامتثال لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة التي تطالبها بالتعاون غير المشروط في الوفاء بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا.
    En particular, los miembros del Grupo de los Ocho me han instado a que " de conformidad con las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, invite a los dirigentes de las dos partes a celebrar negociaciones en el otoño de 1999 " . UN وبصفة خاصة، حثني أعضاء مجموعة الثمانية " وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة على أن أدعو زعماء الطرفين إلى مفاوضات تجري في خريف عام ١٩٩٩ " .
    Tengo el honor de transmitirle el deseo del Gobierno del Iraq de que se prorrogue el mandato de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas para el Iraq (UNAMI) por otro período de 12 meses, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad en la materia, la última de las cuales es la resolución 1936 (2010). UN يشرفني أن أنقل لكم رغبة حكومة العراق في تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للمساعدة في العراق (يونامي) لفترة أخرى أمدها اثنا عشر شهرا استناداً لقرارات مجلس الأمن ذات العلاقة وآخرها القرار 1936 لسنة 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more