"del consejo de seguridad y la" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمجلس الأمن
        
    Ante todo, se necesita una reforma completa del Consejo de Seguridad y la revitalización de la Asamblea General. UN وبداية وقبل كل شيء، يلزم إجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن وعملية تنشيط للجمعية العامة.
    Preparado para la Cuarta Reunión Especial Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad y la Comunidad de Estados Independientes (CEI), Almaty, Kazajstán UN أعـــد لأغراض الاجتماع الخاص الرابع للجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ورابطة الدول المستقلة، ألماتي، كازاخستان
    Esos principios son muy importantes de cara a la reforma en curso del Consejo de Seguridad y la revitalización de la Asamblea General. UN وهذه المبادئ وثيقة الصلة بالإصلاح الجاري لمجلس الأمن وبتنشيط الجمعية العامة.
    Se hizo referencia a la necesidad de mejorar el carácter representativo del Consejo de Seguridad y la transparencia de sus métodos de trabajo. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة تحسين الطابع التمثيلي لمجلس الأمن وإضفاء الشفافية على أساليب عمله.
    Se deliberó brevemente sobre la labor de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad y la función de los presidentes de los diversos comités. UN نوقش بإيجاز عمل الهيئات الفرعية لمجلس الأمن ودور رؤساء مختلف اللجان.
    El informe se refiera también a la necesidad de concentrar más la atención en el Consejo Económico y Social, el retraso lamentable de la reforma del Consejo de Seguridad y la proliferación de reuniones en los órganos intergubernamentales. UN ويشير التقرير أيضا إلى ضرورة التركيز بقدر اكبر على المجلس الاقتصادي والاجتماعي والإصلاح المتجمد بصورة مشينة لمجلس الأمن وكثرة الاجتماعات التي تعقدها الهيئات الحكومية الدولية.
    Además, pidió que se estableciera una cooperación y coordinación más estrechas entre el Comité contra el Terrorismo, del Consejo de Seguridad, y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN كما تدعو حكومته إلى توثيق التعاون والتنسيق بين لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Además, me parece más adecuado el regreso a la práctica anterior de sostener dos debates separados sobre los dos temas prioritarios de la Asamblea General: el informe anual del Consejo de Seguridad y la reforma de ese órgano. UN وإضافة إلى ذلك، تبدو هذه العودة إلى الممارسة السابقة المتمثلة في عقد مناقشتين منفصلتين بشأن القضيتين اللتين لهما الأولوية في الجمعية العامة، التقرير السنوي لمجلس الأمن وإصلاح تلك الهيئة، أكثر ملاءمة.
    La inclusión de nombres en las listas de los comités de sanciones del Consejo de Seguridad y la eliminación de esos nombres carecen de debido proceso, así como de un sistema de reparaciones e indemnizaciones. UN أما الإجراءات التي تتبعها لجنة الجزاءات التابعة لمجلس الأمن في الإدراج والحذف من القوائم فتفتقر إلى مراعاة أصول المحاكمات والحق في الانتصاف الفعال.
    65 reuniones informativas del Consejo de Seguridad y la Asamblea General UN 65 إحاطة لمجلس الأمن والجمعية العامة
    Además, junto al grupo de trabajo del Consejo de Seguridad, el Tribunal está examinando la cuestión de las funciones residuales del Tribunal, a fin de ultimar una propuesta para presentarla a la consideración del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعلاوة على ما سبق، تناقش المحكمة حاليا مسألة المهام المتبقية مع فريق العمل التابع لمجلس الأمن بغرض وضع اللمسات الأخيرة على اقتراح ينظر فيه كل من مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Por otra parte, los Tribunales están estudiando la cuestión de las funciones residuales con el grupo de trabajo del Consejo de Seguridad, a fin de ultimar una propuesta que se someterá a la consideración del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك، فإن المحكمتين تناقشان في الوقت الراهن مسألة المهام المتبقية مع الفريق العامل التابع لمجلس الأمن بهدف وضع الصيغة النهائية لاقتراح لينظر فيه مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Además de crear y asignar metadatos bibliográficos a los documentos y publicaciones actuales, continúa el análisis de contenido retrospectivo y la indización de los documentos de los períodos de sesiones anteriores del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وبالإضافة إلى إنشاء بيانات فوقية ببليوغرافية وتحديدها بالنسبة إلى الوثائق والمنشورات الحالية، يتواصل التحليل الرجعي لمضمون وثائق الدورات السابقة لمجلس الأمن والجمعية العامة وفهرسة هذه الوثائق.
    Asimismo, existen negociaciones en curso con miembros del Consejo de Seguridad y la Troika de la Liga de los Estados Árabes orientadas a elaborar un proyecto de resolución del Consejo de Seguridad relativo a un calendario para poner fin a dicha ocupación, la más larga de la historia contemporánea. UN ومضى يقول إن المفاوضات جارية أيضا مع أعضاء مجلس الأمن واللجنة الثلاثية لجامعة الدول العربية لإعداد مشروع قرار لمجلس الأمن بشأن جدول زمني لإنهاء الاحتلال، الذي يمثل أطول احتلال في التاريخ المعاصر.
    En 2000, el Grupo de Trabajo celebró cinco períodos de sesiones sustantivos sobre adopción de decisiones en el Consejo de Seguridad, incluido el uso del veto, la ampliación del Consejo de Seguridad, el examen periódico del Consejo de Seguridad ampliado y los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y la transparencia de su labor. UN وفي عام 2000، عقد الفريق العامل خمس دورات موضوعية بشأن عملية صنع القرار في مجلس الأمن، وبشأن استخدام حق النقض، وتوسيع مجلس الأمن، والاستعراض الدوري لمجلس الأمن الموسع، وأساليب عمل مجلس الأمن وشفافية أعماله.
    Por ello, con respecto a la iniciativa israelí de retirarse de la Franja de Gaza, compartimos la idea de que dicha retirada debe concertarse con la parte palestina e inscribirse en el marco de la hoja de ruta del Cuarteto y de la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN ولهذا السبب فإننا نرى، فيما يتعلق بالمبادرة الإسرائيلية للانسحاب من قطاع غزة، أنه يتعين أن يتم التفاوض على هذا الأمر مع الطرف الفلسطيني ويتعين أن يكون الانسحاب جزءا من خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وجزءا من تنفيذ القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والجمعية العامة.
    IV. EL PAPEL DE LOS DERECHOS HUMANOS EN EL EXAMEN DE LOS INFORMES PRESENTADOS POR LOS ESTADOS MIEMBROS AL COMITÉ CONTRA EL TERRORISMO DEL CONSEJO DE SEGURIDAD, Y LA COOPERACIÓN CON EL COMITÉ UN رابعاً - دور حقوق الإنسان في دراسة التقارير التي تقدمها الدول الأعضاء إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن وفي التعاون مع تلك اللجنة
    Los miembros valoraban particularmente las iniciativas para facilitar las cinco misiones sobre el terreno emprendidas por miembros del Consejo de Seguridad y las ocho misiones emprendidas por los presidentes de comités de sanciones; la celebración en Nairobi de cuatro sesiones oficiales del Consejo de Seguridad; y la prestación de asistencia para la redacción de informes y la correspondencia de los órganos subsidiarios. UN وقدَّر الأعضاء بشكل خاص ما بُذلَ من جهود لتيسير إيفاد البعثات الميدانية الخمس التي قام بها أعضاء مجلس الأمن والبعثات الثماني التي قام بها رؤساء لجان الجزاءات؛ وعقد أربع جلسات رسمية لمجلس الأمن في نيروبي؛ وتقديم المساعدة في صوغ تقارير الهيئات الفرعية ومراسلاتها.
    El Gobierno de China reconoce el liderazgo del Consejo de Seguridad y la Asamblea General en la lucha contra el terrorismo y ha contribuido activamente al desarrollo del sistema de tratados en este ámbito. UN 92 - وأعلن أن الحكومة الصينية تقر بالدور الرائد لمجلس الأمن والجمعية العامة في مجال النضال ضد الإرهاب، وأنها تساهم بنشاط في تطوير نظامها للمعاهدات في هذا الشأن.
    b) Pasar a ser partes sin demora de los instrumentos universales de lucha contra el terrorismo, de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General; UN (ب) الانضمام إلى الصكوك العالمية ذات الصلة بالإرهاب دون تأخير، وفقا للقرارات ذات الصلة لمجلس الأمن والجمعية العامة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more