"del consejo electoral provisional" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الانتخابي المؤقت
        
    • مجلس الانتخابات المؤقت
        
    • للمجلس الانتخابي المؤقت
        
    Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral Provisional. UN ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت.
    La segunda fase, en que se suministrará la mayor parte de la asistencia técnica, comenzó con el establecimiento del Consejo Electoral Provisional. UN أما المرحلة الثانية التي سيقدم فيها معظم المساعدات التقنية فقد بدأت بإنشاء المجلس الانتخابي المؤقت.
    Al parecer, esta situación llevó a reemplazar al Presidente del Consejo Electoral Provisional. UN ويبدو أن هذه الحالة قد تسببت في تغيير رئيس المجلس الانتخابي المؤقت.
    En cooperación con la Organización de los Estados Americanos (OEA), la MINUSTAH contribuyó a organizar un seminario de formación de miembros del Consejo Electoral Provisional. UN وقد ساعدت البعثة بالتعاون مع منظمة البلدان الأمريكية، على تنظيم حلقة عمل تدريبية لأعضاء المجلس الانتخابي المؤقت.
    La Fuerza Multinacional en Haití ha proporcionado un helicóptero para que los miembros del Consejo Electoral Provisional puedan trasladarse a los nueve departamentos a establecer juntas electorales departamentales. UN ووفرت القوة المتعددة الجنسيات الدعم اللازم من طائرات الهليكوبتر لسفر أعضاء مجلس الانتخابات المؤقت الى كل دائرة من الدوائر التسع ﻹنشاء المجالس الانتخابية للدوائر.
    El hotel en el que funcionaba el centro de comunicaciones del Consejo Electoral Provisional fue invadido por manifestantes y el centro de tabulación fue rodeado por éstos, lo que obligó a ambos centros a suspender temporalmente las actividades. UN واجتاح المتظاهرون مبنى الفندق الذي كان يقع فيه مقر المركز الإعلامي للمجلس الانتخابي المؤقت وحاصروا مركز عمليات الفرز، حيث أُرغم المركزان على وقف أنشطتهما بصفة مؤقتة.
    La voluntad del Gobierno de Transición de hacerlo en sus esferas de responsabilidad no está clara y la capacidad del Consejo Electoral Provisional para resolver esos problemas sigue siendo limitada. UN ولا يزال من غير الواضح التزام الحكومة الانتقالية بعمل ذلك في نطاق مسؤولياتها، كما تظل مقدرة المجلس الانتخابي المؤقت على التعامل مع هذه التحديات محدودة.
    Todavía no se han confirmado las fechas concretas de las elecciones debido a la falta de capacidad del Consejo Electoral Provisional, a demoras técnicas y a motivos políticos UN لم تؤكد بعد مواعيد ثابتة لإجراء الانتخابات بسبب قصور قدرات المجلس الانتخابي المؤقت وعمليات التأخير لأسباب فنية وسياسية
    En efecto, según un primer balance del Consejo Electoral Provisional (CEP), sólo se han registrado unos 240 casos de impugnación. UN وفي الواقع، لم تسجل سوى 240 حالة احتجاج تقريباً وفقاً لتقييم أولي قدمه المجلس الانتخابي المؤقت.
    Los tres poderes públicos no consiguieron culminar el proceso de nombramiento e instalación en el cargo de los nueve miembros del Consejo Electoral Provisional. UN ولم تنجح الفروع الثلاثة للحكومة في الانتهاء من تعيين وتنصيب أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت التسعة.
    Mi Representante Especial también se reúne regularmente con el Primer Ministro Michel, el Jefe del Gabinete del Presidente Aristide, Sr. Voltaire, y el Presidente del Consejo Electoral Provisional. UN ويجتمع ممثلي الخاص أيضا بصورة منتظمة مع رئيس الوزراء ميتشيل ومدير مكتب الرئيس أرستيد السيد فولتير ومع رئيس المجلس الانتخابي المؤقت.
    El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las reuniones del Presidente Aristide con los dirigentes de los partidos políticos y los funcionarios del Consejo Electoral Provisional. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالاجتماعات التي يعقدها الرئيس أريستيد مع قادة اﻷحزاب السياسية وأعضاء المجلس الانتخابي المؤقت.
    El 23 de diciembre de 1995, el Presidente del Consejo Electoral Provisional anunció los resultados de las elecciones. UN ٥ - وأعلن رئيس المجلس الانتخابي المؤقت نتائج الانتخابات في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    La reciente decisión del Consejo Electoral Provisional de celebrar amplias consultas con sectores políticos, asociaciones de profesionales y la sociedad civil en relación con un nuevo decreto electoral ha sido bien recibida. UN وقوبل باستحسان القرار الذي اتخذه مؤخرا المجلس الانتخابي المؤقت بإجراء مشاورات واسعة النطاق مع القطاعات السياسية والرابطات المهنية والمجتمع المدنى بشأن المرسوم الانتخابي الجديد.
    No comprende la negativa categórica del Consejo Electoral Provisional y de las autoridades de Haití a reconocer dicho error, que parece fácil de corregir. UN ولا يفهم الاتحاد سبب رفض المجلس الانتخابي المؤقت والسلطات في هايتي رفضا قاطعا الاعتراف بهذا الخطأ، مع أن تصحيحه كان سهلا على ما يبدو.
    Al 13 de abril de 2004, todos los miembros del Consejo Electoral Provisional habían sido nombrados, incluido un representante de Fanmi Lavalas. UN وبحلول 13 نيسان/أبريل 2004 سيكون جميع أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت قد تم تعيينهم، ومن بينهم ممثل عن حزب فانمي لافالاس.
    El equipo se reunió con el Presidente interino, el Primer Ministro interino, representantes de partidos políticos y de la sociedad civil y líderes religiosos, y celebró reuniones de trabajo con miembros del Consejo Electoral Provisional, que aún no estaba plenamente constituido. UN وقد اجتمع الفريق بالرئيس المؤقت ورئيس الوزراء المؤقت وممثلين للأحزاب السياسية وللمجتمع المدني وببعض القادة الدينيين وعقد جلسات عمل مع أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت الذي لم يكن قد اكتمل تشكيله بعد.
    :: Organización de programas de capacitación sobre el proceso electoral destinados a miembros del Consejo Electoral Provisional y funcionarios electorales a nivel nacional y de los distritos UN :: تنظيم برامج تدريبية بشأن العملية الانتخابية لفائدة أعضاء المجلس الانتخابي المؤقت ومسؤوليه الانتخابيين على الصعيد الوطني ومستوى المقاطعات
    :: Organización de una serie de talleres de educación cívica sobre el proceso electoral destinada a empleados del Consejo Electoral Provisional, funcionarios públicos, partidos políticos y la sociedad civil UN :: تنظيم سلسلة من حلقات العمل لتثقيف المواطنين في مجال العمليات الانتخابية تستهدف موظفي المجلس الانتخابي المؤقت وموظفي الحكومة والأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني
    La misión del Consejo de Seguridad se vio alentada por el compromiso de los dirigentes de Fanmi Lavalas de recurrir exclusivamente a los medios legales a su disposición para tratar de revocar la decisión del Consejo Electoral Provisional. UN وقد كان من بواعث الأمل لدى البعثة أن قادة حزب فانمي لافالاس تعهدوا بألا يستخدموا سوى الوسائل القانونية المتاحة لهم في السعي إلى إلغاء القرار الذي اتخذه مجلس الانتخابات المؤقت.
    Pese a que la junta ejecutiva del Consejo Electoral Provisional se restableció el 9 de agosto de 2005, la institución continuó presentando graves deficiencias estructurales y operacionales que han arrojado serias dudas sobre su capacidad para establecer plenamente su secretaría o cumplir los plazos. UN ورغم إعادة إنشاء الهيئة التنفيذية للمجلس الانتخابي المؤقت في 9 آب/أغسطس 2005، ظلت المؤسسة تعاني من أوجه نقص هيكلية وتنفيذية حادة، ألقت بظلال من الشكوك الشديدة على مدى قدرتها على إنشاء أمانتها بالكامل أو التقيد بالمواعيد النهائية الحاسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more