"del consejo en ese" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس في هذا
        
    • المجلس في ذلك
        
    • للمجلس في ذلك
        
    • المجلس لهذا
        
    Consideramos que los esfuerzos del Consejo en ese sentido se fortalecerían si su composición reflejara mejor las realidades geopolíticas del mundo. UN نحن نعتقد أن جهود المجلس في هذا الصدد ستُعَزَز إذا أصبحت تشكيلته تعكس بشكل أفضل الواقع الجغرافي للعالم.
    Por eso nos alientan los indicios positivos que se observan dentro del Consejo en ese sentido. UN ومن ثم فإن مما يشجعنا البوادر اﻹيجابية في داخل المجلس في هذا الصدد.
    Recogiendo esas preocupaciones, la Argentina y Nueva Zelandia pidieron que el Presidente del Consejo convocara una reunión para examinar cuestiones de procedimiento relacionadas con el funcionamiento del Consejo en ese ámbito. UN وتعبيرا عن هذه الشواغل، طلبت كلا من الأرجنتين ونيوزيلندا إلى رئيس المجلس أن يدعو إلى عقد اجتماع لبحث المسائل الإجرائية المتعلقة بعمل المجلس في هذا المجال.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para reflexionar primero sobre el resultado de la labor del Consejo en ese contexto y luego hablar de las esferas en las que conviene actuar en el futuro. UN وأودّ أن أغتنم هذه الفرصة للتأمل في نتائج أعمال المجلس في ذلك الصدد أولاً، ثمّ أنتقل إلى مجالات العمل المستقبلي.
    Nuestros países se guían por la firme decisión de contribuir a preservar el papel fundamental del Consejo en ese ámbito y a aumentar su legitimidad y eficacia. UN وتسترشد بلداننا بالعزم الأكيد على الإسهام في الحفاظ على الدور الأساسي للمجلس في ذلك المجال، وتعزيز شرعيته وفعاليته.
    12.451 horas Excmo. Sr. Zhang Yesui (China), Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre (acerca del programa de trabajo del Consejo en ese mes) UN الساعة 45/12(1) سعادة السفير زانغ ييسوي (الصين)، رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر (بشأن برنامج عمل المجلس لهذا الشهر)
    Se deben revisar los procedimientos de la serie de sesiones con objeto de fomentar la capacidad del Consejo en ese importante ámbito. UN وينبغي استعراض الترتيبات الخاصة بهذا الجزء للمضي في تعزيز قدرة المجلس في هذا المجال الهام.
    Esperamos con interés la contribución del Consejo en ese ámbito y que la Comisión de Consolidación de la Paz se beneficie de ella. UN ونتطلع إلى إسهام المجلس في هذا المجال وإلى استفادة لجنة بناء السلام من ذلك.
    Sería conveniente saber qué piensa hacer el Alto Comisionado para subsanar las deficiencias del Consejo en ese terreno. UN وقد يكون من المفيد معرفة ما تعتزم المفوضية السامية فعله لسد النقص الذي يعانيه المجلس في هذا المجال.
    Instó a todas las partes a cumplir con las decisiones del Consejo en ese sentido. UN وحثت جميع الأطراف على الامتثال لقرارات المجلس في هذا الصدد.
    Ucrania asigna particular importancia a la preservación de la función primordial del Consejo de Seguridad en el mantenimiento de la paz internacional y el fortalecimiento de la capacidad del Consejo en ese ámbito. UN وتولي أوكرانيا أهمية خاصة للمحافظة على الدور الرئيسي الذي يضطلع به مجلس الأمن في المحافظة على السلم الدولي ولتعزيز قدرات المجلس في هذا المجال.
    El papel del Consejo en ese ámbito es cada vez más importante a medida que pasamos a aplicar el programa de desarrollo de las Naciones Unidas de forma unificada y eficaz. UN ودور المجلس في هذا المجال آخذ في اكتساب المزيد من الأهمية، بينما نحن ماضون في تنفيذ جدول الأعمال الإنمائي لدى الأمم المتحدة بصورة موحدة وفعالة.
    La coordinación sigue siendo central para las funciones del Consejo Económico y Social, y estoy seguro de que el resultado del seguimiento del informe del Grupo fortalecerá la labor del Consejo en ese ámbito. UN ولا يزال التنسيق مركزياً بالنسبة لوظائف المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنا متأكد من أن نتيجة متابعة تقرير الفريق ستعزز عمل المجلس في هذا الميدان.
    Un orador observó que, si bien la respuesta del Consejo en ese ámbito había sido muy rápida, la aplicación de medidas había comenzado antes de que las Naciones Unidas en su conjunto hubiesen formulado una estrategia amplia de lucha contra el terrorismo. UN ولاحظ أحد المتكلمين أنه في حين كانت استجابة المجلس في هذا الصدد سريعة، إلا أنها طبقت حتى قبل أن تضع الأمم المتحدة ككل استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب.
    La decisión del Consejo en ese sentido figura en el documento ISBA/16/C/13. UN 9 - ويرد مقرر المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/16/C/13.
    La decisión del Consejo en ese sentido figura en el documento ISBA/16/C/9. UN ويرد مقرر المجلس في هذا الصدد في الوثيقة ISBA/16/C/9.
    A fin de fomentar la capacidad del Consejo en ese sentido, los Gobiernos del Canadá, Australia y Nueva Zelandia se comprometen individualmente, de conformidad con sus políticas nacionales de larga data, a no votar a favor del ingreso en el Consejo de países sobre los que pesan sanciones del Consejo de Seguridad impuestas en relación con los derechos humanos. UN ومن أجل تعزيز قدرة المجلس في ذلك الصدد، فإن كلا من حكومات كندا وأستراليا ونيوزيلندا تلتزم فرادى بأنها، تمشيا مع سياساتنا القومية القائمة منذ زمن طويل، لن تصوت لصالح بلدان لعضوية المجلس خاضعة لجزاءات مجلس الأمن لأسباب متعلقة بحقوق الإنسان.
    Consideramos que el objetivo principal del informe debe ser relacionar a los Estados que no son miembros del Consejo con su labor sustantiva, evaluar el estado de los esfuerzos por mantener la paz y la seguridad internacionales, evaluar el aporte del Consejo en ese esfuerzo y decidir cómo la Asamblea General podría aportar una contribución concreta en ese ámbito. UN ونرى أن الهدف الرئيسي للمجلس ينبغي أن يكون هو إشراك الدول غير الأعضاء فيه في عمله الموضوعي، لتقييم حالة الجهود المبذولة في مجال صون السلم والأمن الدوليين، وتقييم إسهام المجلس في ذلك المسعى، والبت في الكيفية التي يمكن بها للجمعية العامة تقديم إسهام ملموس في هذا المجال.
    Reconociendo esos acontecimientos positivos, deseamos insistir en que aún hay margen para seguir aumentando la labor del Consejo en ese ámbito, incluso brindando todo el apoyo político de que se dispone a las operaciones de mantenimiento de la paz y garantizando la participación activa de todas las partes interesadas para establecer mandatos que puedan cumplirse. UN وفيما ننوّه بتلك التطورات الإيجابية، نود أن نشدد على أنه ما زال هناك متسع لزيادة تعزيز عمل المجلس في ذلك المجال، بما فيه من خلال توفير كل الدعم السياسي المتاح لعمليات حفظ السلام، وكفالة المشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في وضع ولايات قابلة للتحقيق.
    La presentación del informe anual del Consejo en ese contexto es un ejemplo de ello. UN وعرض التقرير السنوي للمجلس في ذلك السياق مثال على ذلك.
    La Unión Europea considera importante que se respete el mandato claro del Consejo en ese sentido, y lamenta que no haya sido así en este caso. UN والاتحاد الأوروبي يرى أن من المهم ضرورة احترام الولاية الواضحة للمجلس في ذلك الصدد، ونأسف لأن الأمر لم يكن كذلك في هذه الحالة.
    12.30 horas Excmo. Sr. Jorge Urbina, Representante Permanente de Costa Rica y Presidente del Consejo de Seguridad durante el mes de noviembre (acerca del programa de trabajo del Consejo en ese mes) UN 30/12 معالي السيد خورخي أوربينا، الممثل الدائم لكوستاريكا ورئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (بشأن برنامج عمل المجلس لهذا الشهر)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more