"del consejo nacional de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الوطني للمرأة
        
    • المجلس القومي للمرأة
        
    • للمجلس الوطني للمرأة
        
    • مجلس المرأة الوطني
        
    • للمجلس القومي للمرأة
        
    • المجلس الوطني المعني بالمرأة
        
    • بالمجلس القومي للمرأة
        
    • والمجلس الوطني للمرأة
        
    • المجلس الوطني لشؤون المرأة
        
    Por último, se prevé la próxima creación del Consejo Nacional de la Mujer y de un Observatorio Nacional de la Infancia. UN ومن المزمع، في النهاية، أن يتم قريبا إنشاء المجلس الوطني للمرأة والمرصاد الوطني للطفولة.
    Miembro del Consejo Nacional de la Mujer y del Consejo Federal de la Mujer, desde 1996 UN عضو المجلس الوطني للمرأة والمجلس الاتحادي للمرأة، منذ عام ١٩٩٦.
    Lo encomia por haber organizado la cumbre de primeras damas árabes y por los importantes logros del Consejo Nacional de la Mujer. UN وأشادت بها لدعوتها إلى عقد مؤتمر قمة لزوجات الرؤساء العرب وبالإنجازات الهامة التي حققها المجلس الوطني للمرأة.
    Una de las primeras medidas que ha adoptado para aplicar el Documento Final de la Cuarta Conferencia Mundial ha sido la creación del Consejo Nacional de la Mujer que se encargará de evaluar y supervisar los programas y políticas de empoderamiento de la mujer. UN وشملت الخطوات الأولى التي اتخذت لتنفيذ نتائج المؤتمر العالمي الرابع إنشاء المجلس القومي للمرأة لتقييم ورصد البرامج والسياسات التي تسعى إلى تمكين المرأة.
    Se han desarrollado cinco talleres de capacitación en salud reproductiva y género, con especial énfasis en calidad de la atención, en las provincias que forman parte de la primera etapa del Plan Federal de la Mujer del Consejo Nacional de la Mujer. UN تم تنظيم حلقات تدريبية من هذا النوع، مع التشديد، بشكل خاص، على جودة العناية، في المقاطعات المشمولة في المرحلة الأولى من الخطة الاتحادية من أجل المرأة والتابعة للمجلس الوطني للمرأة.
    El Plan fue elaborado por el Ministerio de la Salud, con la participación del Consejo Nacional de la Mujer, el Ministerio de Desarrollo Social y Medio Ambiente y el Ministerio de Educación y Cultura. UN وقد وضعت وزارة الصحة الخطة بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة ووزارة التنمية الاجتماعية والبيئة ووزارة التعليم والثقافة.
    Posteriormente se llevó a cabo, después de las elecciones y con la colaboración del Consejo Nacional de la Mujer, una evaluación de los resultados obtenidos por las mujeres. UN وتلا ذلك تقييم تشخيصي بعد الانتخابات لأداء المرأة، جرى بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة.
    La Confederación de Sindicatos de Alemania (DGB) está afiliada a la Alianza a través del Consejo Nacional de la Mujer. UN واتحاد نقابات العمال الألماني منتسب لهذا التحالف عبر المجلس الوطني للمرأة.
    El plan de trabajo del Consejo Nacional de la Mujer de las Islas Cook también tiene en cuenta la cuestión de la inclusión de las mujeres con discapacidad en sus actividades institucionales; UN وينظر المجلس الوطني للمرأة في جزر كوك أيضا في إطار خطة عمله في إدماج النساء ذوات الإعاقة في أنشطته التنظيمية؛
    Se ofrece también apoyo a través del Consejo Nacional de la Mujer, órgano no gubernamental de alcance general que representa a varias organizaciones de mujeres. UN ويقدم المجلس الوطني للمرأة الدعم أيضا، وهو هيئة غير حكومية تنضوي تحتها مختلف المنظمات النسائية.
    El proceso se consolidó notablemente gracias a la participación del Consejo Nacional de la Mujer. UN وعززت هذه العمليات تعزيزا قويا ، بالاشتراك مع المجلس الوطني للمرأة .
    100. En 1996, el Gabinete aprobó el establecimiento del Consejo Nacional de la Mujer (CNM). UN 100- وفي عام 1996، وافق مجلس الوزراء على إنشاء المجلس الوطني للمرأة.
    :: los miembros del Consejo Nacional de la Mujer. UN أعضاء وعضوات المجلس الوطني للمرأة.
    El Gobierno de la República Árabe de Egipto fue el anfitrión del seminario, que tuvo lugar en la sede del Consejo Nacional de la Mujer en El Cairo (Egipto) y a cuya financiación contribuyó el Gobierno de Alemania. UN واستضافت حكومة جمهورية مصر العربية حلقة العمل هذه التي تم عقدها في مبنى المجلس الوطني للمرأة في القاهرة بمصر. وساهمت حكومة ألمانيا بتمويل حلقة العمل.
    También luchan contra la discriminación de la mujer en el lugar de trabajo. Por otra parte, en 2003 se crearon, con la ayuda del Consejo Nacional de la Mujer, comités de mujeres en las asociaciones profesionales, con la finalidad de trabajar para erradicar la discriminación de la mujer en el empleo. UN § تم إنشاء لجان المرأة بالنقابات المهنية عام 2003 بمعاونة من المجلس القومي للمرأة للتصدي لأي تمييز ضد المرأة في العمل.
    El establecimiento, el funcionamiento activo y las numerosas iniciativas del Consejo Nacional de la Mujer, el Consejo Nacional de Derechos Humanos y el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad fueron particularmente bien acogidos por muchas delegaciones. UN ورحبت وفود كثيرة بوجه خاص بإنشاء المجلس القومي للمرأة والمجلس القومي لحقوق الإنسان والمجلس القومي للطفولة والأمومة وبأدائها النشط وجهودها العديدة.
    En ese contexto, dijo que el Gobierno, por conducto del Consejo Nacional de la Mujer, en colaboración con los intelectuales egipcios de ambos sexos, tratará de utilizar fórmulas autóctonas, que estuvieran enraizadas profundamente en la cultura egipcia e islámica, que afirmaran la igualdad del hombre y la mujer. UN وأشارت في هذا السياق إلى سعي الحكومة، عن طريق المجلس القومي للمرأة وبالتعاون مع المثقفين المصريين، الرجال والنساء على السواء، إلى استعمال الصيغ المحلية المتأصلة الجذور في الثقافة المصرية والإسلامية والتي تؤكد على المساواة بين المرأة والرجل.
    Directora Ejecutiva del Consejo Nacional de la Mujer UN المدير التنفيذي للمجلس الوطني للمرأة
    175. La representante de Mauricio respondió que las funciones del Consejo Nacional de la Mujer comprendían la organización de asociaciones de mujeres y la facilitación del diálogo entre el Estado y la mujer por conducto de esas asociaciones. UN ١٧٥- وكان رد ممثلة موريشيوس على ذلك أن مسؤوليات مجلس المرأة الوطني تشمل تنظيم الرابطات النسائية وتيسير الحوار بين الدولة والمرأة عن طريق تلك الرابطات.
    El comité legislativo del Consejo Nacional de la Mujer examinó la actual ley de nacionalidad y recomendó que se la enmiende para que las mujeres egipcias casadas con extranjeros tengan el derecho de conferir su nacionalidad a los hijos. UN 315- وقالت إن اللجنة التشريعية التابعة للمجلس القومي للمرأة قد استعرضت قانون الجنسية الحالي وأوصت بتعديله لإعطاء المرأة المصرية المتزوجة من أجنبي الحق في منح جنسيتها لأطفالها.
    1990 a abril de 1993 Presidenta del Consejo Nacional de la Mujer y el Desarrollo UN ٠٩٩١ - نيسان/أبريل ١٩٩٣ رئيسة المجلس الوطني المعني بالمرأة والتنمية.
    Las mujeres pueden recibir asesoramiento jurídico gratuito sobre sus derechos a través de las delegaciones del Defensor de la Mujer del Consejo Nacional de la Mujer establecidas por todo el país para recibir y dar curso a las reclamaciones de las mujeres. UN § تستطيع المرأة الحصول علي استشارات قانونية لمعرفة حقوقها من خلال فروع مكتب شكاوي المرأة ومتابعتها بالمجلس القومي للمرأة في أنحاء الجمهورية وتمنح هذه الخدمة مجانا للمرأة.
    El Comité tomó nota asimismo con satisfacción de la creación del Consejo Federal de la Mujer y del Consejo Nacional de la Mujer, organismos encargados de promover y coordinar las políticas de igualdad. UN ٤٩٢ - ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا إنشاء المجلس الاتحادي للمرأة والمجلس الوطني للمرأة وهما الهيئتان المسؤولتان عن تعزيز وتنسيق سياسات المساواة.
    Aunque la difundida pobreza sigue limitando las posibilidades de las mujeres de cursar estudios universitarios y alcanzar la igualdad con el hombre, recientemente se han producido cambios de importancia, uno de los cuales es la creación del Consejo Nacional de la Mujer en marzo de 1997. UN وعلى الرغم من أن انتشار الفقر على نطاق واسع لا يزال يحدّ من فرص المرأة في تحصيل التعليم العالي وتحقيق المساواة مع الرجل، فقد حدثت مؤخراً تغيرات ذات شأن، نتيجة لعوامل شتى منها إنشاء المجلس الوطني لشؤون المرأة في آذار/مارس ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more