La comunidad internacional observaría con sumo interés el funcionamiento del Consejo Nacional de Transición. | UN | وسوف يترقب المجتمع الدولي باهتمام عمل المجلس الوطني الانتقالي. |
También celebramos la decisión de la Asamblea General de otorgar el puesto de Libia a los representantes del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | و نرحب أيضا بقرار الجمعية العامة بشأن منح مقعد ليبيا لممثلي المجلس الوطني الانتقالي الليبي. |
Permítaseme también reiterar nuestras más sinceras felicitaciones a la delegación del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | وأود كذلك أن أؤكد على أحر تهانينا إلى وفد المجلس الوطني الانتقالي الليبي. |
Discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel | UN | خطاب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا |
El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا. |
Posteriormente prestaron juramento los miembros del Consejo Nacional de Transición y el Presidente de transición e iniciaron el desempeño de sus funciones. | UN | وأقسم المجلس الانتقالي الوطني والرئيس الانتقالي اليمين بعد ذلك وشرعا في ممارسة مهامهما. |
Liberia felicita a los nuevos dirigentes de Libia en el marco del Consejo Nacional de Transición. | UN | وترحب ليبريا بالقيادة الليبية الجديدة في إطار المجلس الوطني الانتقالي. |
Por eso, con respecto a Libia, por ejemplo, Indonesia apoya los esfuerzos del Consejo Nacional de Transición por promover una transición pacífica y democrática. | UN | وفي ليبيا، على سبيل المثال، تدعم إندونيسيا جهود المجلس الوطني الانتقالي لتعزيز العملية الانتقالية السلمية والديمقراطية. |
Por ello, la Comisión de Verificación de Poderes aprobó por unanimidad la solicitud del Consejo Nacional de Transición de representar a Libia ante las Naciones Unidas. | UN | ولذلك، وافقت لجنة وثائق التفويض بالإجماع على طلب المجلس الوطني الانتقالي تمثيل ليبيا في الأمم المتحدة. |
No he oído al representante de Angola sugerir que la Unión Africana rechaza de por sí las credenciales del Consejo Nacional de Transición de Libia. | UN | إنني لم أسمع ممثل أنغولا يقترح أن يرفض الاتحاد الأفريقي وثائق تفويض المجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، هكذا. |
Con respecto a la Comisión de Verificación de Poderes, se ha recomendado que se reconozcan las credenciales del Consejo Nacional de Transición. | UN | فيما يخص لجنة وثائق التفويض، فقد أوصت بأن يتم الاعتراف بأوراق اعتماد المجلس الوطني الانتقالي. |
El Sr. Martin acogió con satisfacción el anuncio del Consejo Nacional de Transición de que abriría una investigación sobre los asesinatos. | UN | ورحب بالإعلان عن إجراء المجلس الوطني الانتقالي تحقيقا في عمليات القتل هذه. |
:: Organización de un seminario sobre la función del Consejo Nacional de Transición y sus miembros durante la transición | UN | :: تنظيم حلقة دراسية عن دور المجلس الوطني الانتقالي وأعضائه خلال المرحلة الانتقالية |
Una vez recabada la opinión del Consejo Nacional de Transición y luego de su aprobación por el Gobierno de Transición, el proyecto de Constitución será presentado a la población para su aprobación mediante un referéndum. | UN | وبعد أن يبت المجلس الوطني الانتقالي في مشروع الدستور وتعتمده الحكومة الانتقالية، يعرض على الشعب للموافقة عليه من خلال إجراء عملية استفتاء. |
El Grupo exhorta a estas últimas a responder sin dilación a la propuesta de decreto presentada por el Presidente del CNDD en relación con el establecimiento del Consejo Nacional de Transición. | UN | ويهيب بالقوى الحية أن تعجل بالرد على اقتراح رئيس المجلس الوطني الداعي إلى إصدار مرسوم بشأن إنشاء المجلس الوطني الانتقالي. |
El Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel, es acompañado a la tribuna. | UN | اصطحب السيد محمود جبريل، رئيس المكتب التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا إلى المنصة. |
El Presidente de la Oficina Ejecutiva del Consejo Nacional de Transición de Libia, Sr. Mahmoud Jibreel, es acompañado al retirarse de la tribuna. | UN | اصطحب السيد محمود جبريل، رئيس المجلس التنفيذي للمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا، من خارج القاعة. |
La presencia hoy aquí del Consejo Nacional de Transición en el asiento de Libia es prueba tangible de los progresos que ha logrado el pueblo libio con respecto a determinar su propio destino. | UN | ووجودنا اليوم مع المجلس الانتقالي الوطني في مقعد ليبيا دليل ملموس على التقدم الذي أحرزه الشعب الليبي في تقرير مصيره. |
Celebra el empeño del Consejo Nacional de Transición de Libia en respetar la democracia, los derechos humanos y el estado de derecho. | UN | وترحب أستراليا بالتزام المجلس الانتقالي الوطني الليبي باحترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
El descontento popular con el desempeño del Consejo Nacional de Transición empezó a intensificarse hacia fines de 2011. | UN | 20 - وبدأ الاستياء الشعبي من أداء المجلس الانتقالي الوطني بالتصاعد في أواخر عام 2011. |
Instó a las autoridades a que cooperaran con la Corte Penal Internacional para juzgar a los partidarios del Gobierno anterior que estaban presos, así como a los miembros rebeldes del Consejo Nacional de Transición que presuntamente habían cometido delitos y graves y masivas violaciones de los derechos humanos. | UN | وحثت السلطات على التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لمقاضاة أنصار الحكومة السابقة المحتجزين وكذلك الثوار التابعين للمجلس الانتقالي الوطني الذين يُزعم ارتكابهم جرائم وانتهاكات خطيرة وواسعة النطاق لحقوق الإنسان. |
También adoptó una decisión sobre el reconocimiento del Consejo Nacional de Transición de Libia y una decisión para establecer relaciones diplomáticas con Sudán del Sur. | UN | واعتمدت أيضا قرارا بشأن الاعتراف بالمجلس الوطني الانتقالي في ليبيا وقرارا بشأن إقامة علاقات دبلوماسية مع جنوب السودان. |