"del consejo supremo de la magistratura" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس الأعلى للقضاء
        
    • مجلس القضاء الأعلى
        
    • لمجلس القضاء الأعلى
        
    • للمجلس اﻷعلى للقضاء
        
    • بالمجلس الأعلى للقضاء
        
    • والمجلس الأعلى للقضاء
        
    Al principio, se debe hacer una reforma importante del Consejo Supremo de la Magistratura para garantizar su independencia y autoridad legítima. UN وفي القمة، يتعين إخضاع المجلس الأعلى للقضاء لقدر كبير من الإصلاح لضمان استقلاليته ومشروعية سلطته.
    Pregunta cuáles son las disposiciones sobre la adopción de medidas disciplinarias contra un juez y por la función y las obligaciones del Consejo Supremo de la Magistratura. UN وسألت عن الترتيبات في حالة اتخاذ إجراء تأديبي ضد القضاة، وعن دور المجلس الأعلى للقضاء ومسؤولياته.
    Los nombramientos judiciales están a cargo del Consejo Supremo de la Magistratura, que también actúa como órgano disciplinario. UN ويحدد المواعيد القضائية المجلس الأعلى للقضاء المسؤول أيضاً عن الجوانب التأديبية في السلك القضائي.
    También instó al Gobierno a que siguiera adoptando las medidas necesarias para promover la independencia, la imparcialidad y la eficacia del Consejo Supremo de la Magistratura. UN كما حثت الحكومة على مواصلة اتخاذ التدابير الضرورية لتعزيز استقلال مجلس القضاء الأعلى وحياده وفعاليته.
    En particular, el Ministro de Justicia sigue siendo miembro del Consejo Supremo de la Magistratura y, además, tendrá la prerrogativa de nombrar a otro miembro del Consejo. UN فيظل وزير العدل، بوجه خاص، عضواً في المجلس الأعلى للقضاء ويكون له، علاوة على ذلك، حق تعيين عضو آخر في المجلس.
    Entre las leyes que suscitaron particular interés cabe citar las relativas a la violencia doméstica, la organización y el funcionamiento del Consejo Supremo de la Magistratura, el estatuto de los jueces y fiscales, la lucha contra la corrupción, la represión del tráfico de seres humanos y la explotación sexual. UN وتشمل القوانين التي كانت موضع اهتمام خاص المواضيع التالية: العنف المنزلي، وهيكل المجلس الأعلى للقضاء وسير أعماله، ووضع القضاة والمدعين العامين، ومكافحة الفساد، وقمع الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي.
    El Alto Comisionado hizo también un comentario sobre las enmiendas propuestas a la Ley del Consejo Supremo de la Magistratura y sobre la Ley contra la trata de personas. UN وأبدى المكتب تعليقات أيضاً بشأن التعديلات المقترح إدخالها على قانون المجلس الأعلى للقضاء وبشأن مشروع قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Manifestó preocupación por la intervención persistente del Ejecutivo en la labor de la judicatura y la incapacidad del Consejo Supremo de la Magistratura de cumplir su función de salvaguardia de la integridad e independencia de los jueces. UN وأعرب عن قلقه بشأن استمرار تدخل الجهاز التنفيذي في عمل الجهاز القضائي وعدم قدرة المجلس الأعلى للقضاء على الاضطلاع بدوره المتمثل في الحفاظ على نزاهة القضاة واستقلاليته.
    70. Los fiscales no deberían estar sometidos al control del Ministerio de Justicia sino al del Consejo Supremo de la Magistratura. UN 70- ينبغي ألا يكون المدعون تحت إشراف وزارة العدل ولكن تحت إشراف المجلس الأعلى للقضاء.
    Reforma de la composición del Consejo Supremo de la Magistratura UN إصلاح تشكيل المجلس الأعلى للقضاء
    72. Debería modificarse la Ley orgánica del Consejo Supremo de la Magistratura para convertirlo en un órgano auténticamente independiente. UN 72- ينبغي تعديل قانون تنظيم وتفعيل دور المجلس الأعلى للقضاء بحيث يكون هيئة مستقلة حقاً.
    Reforma de la Secretaría del Consejo Supremo de la Magistratura UN إصلاح أمانة المجلس الأعلى للقضاء
    Para optimizar la contribución de la misión al fortalecimiento de la independencia del poder judicial, la BNUB dará más prioridad al refuerzo de la capacidad del Consejo Supremo de la Magistratura, con el fin de que pueda cumplir de forma eficaz la misión que le asigna la Constitución. UN ومن أجل الاستفادة إلى أقصى حد من مساهمة البعثة في تعزيز استقلال السلطة القضائية، سيركز المكتب بشكل أكبر على تعزيز قدرة المجلس الأعلى للقضاء لتمكينه من إنجاز مهمته الدستورية بفعالية.
    Al formular en un texto vinculante los requisitos para la organización de los tribunales, el estatuto de los jueces y los fiscales y la composición y el funcionamiento del Consejo Supremo de la Magistratura, las leyes servirán para llenar un importante vacío legal. UN وستساعد القوانين في ملء فراغ قانوني كبير بفضل أحكامها الملزمة التي تنص على شروط تنظيم المحاكم، ومركز القضاة والمدعين العامين، فضلاً عن تشكيل المجلس الأعلى للقضاء وسير عمله.
    Solo es posible revocar el contrato de un juez extranjero o de un fiscal con la aprobación del Consejo Supremo de la Magistratura. UN ولا يجوز إنهاء عقود القضاة أو المدعين العامين الأجانب إلا بموافقة مجلس القضاء الأعلى.
    En particular, aun no se han aprobado las tres leyes fundamentales sobre el estatuto de los jueces y fiscales, sobre la organización de los tribunales y sobre la reforma del Consejo Supremo de la Magistratura. UN فلم تُعتمد بعد على وجه الخصوص القوانين الثلاثة الرئيسية الخاصة بأوضاع القضاة والمدعين العامين وتنظيم المحاكم وإصلاح مجلس القضاء الأعلى.
    Sin embargo, en el marco de la legislación vigente se han enjuiciado pocos casos, y es posible que ninguno, de corrupción, está pendiente la reforma del Consejo Supremo de la Magistratura, y todavía no se ha remitido a la Asamblea Nacional el proyecto de ley sobre la condición de los jueces y los fiscales. UN بيد أنه لم تُحَل إلى المحاكمة إلا حفنة من القضايا المتعلقة بالفساد بموجب القوانين الحالية، إذا كان ذلك قد تم، كما أن مجلس القضاء الأعلى لا يزال ينتظر إصلاحه، وما زال يتعين تقديم مشروع قانون مركز القضاة والمدعين العامين إلى الجمعية الوطنية.
    Respecto al estatuto de los fiscales, no queda claro si, cuando se apruebe la nueva ley sobre el estatuto de los jueces y fiscales, los fiscales dependerán del Ministerio de Justicia o del Consejo Supremo de la Magistratura. UN وفيما يتعلق بوضع المدعين العامين، لا يزال من غير الواضح ما إذا كان المدعون العامون سيتبعون لوزارة العدل أم لمجلس القضاء الأعلى عندما يعتمد القانون الجديد بشأن وضع القضاة والمدعين العامين.
    En diciembre de 1997 se convocó la primera reunión del Consejo Supremo de la Magistratura y durante ella se nombraron 42 magistrados formados profesionalmente por la Oficina en 1995-1996. UN وعُقد الاجتماع اﻷول للمجلس اﻷعلى للقضاء في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، حيث تم تعيين ٢٤ قاضياً تولى المكتب تدريبهم في الفترة ٥٩٩١-٦٩٩١.
    La enmienda a la Ley del Consejo Supremo de la Magistratura, así como la ley sobre la organización y funcionamiento de los tribunales arbitrales, deberían también agilizarse. UN 23 - كما ينبغي الإسراع بتعديل القانون المتعلق بالمجلس الأعلى للقضاء والقانون المتعلق بتنظيم وعمل محاكم الفصل في القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more