"del consenso de washington" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافق آراء واشنطن
        
    • إجماع واشنطن
        
    • من توافق واشنطن
        
    Esta Conferencia es el triunfo de la participación democrática frente al despotismo del Consenso de Washington de las últimas décadas. UN إن هذا المؤتمر انتصار لمبدأ المشاركة الديمقراطية في وجه الاستبداد المُمارس خلال العقود الأخيرة في ظل توافق آراء واشنطن.
    No es aceptable que mantengan o creen un nuevo tipo de condicionalidades para tratar de disciplinar las economías de nuestros países, como en la época del Consenso de Washington. UN ليس من المقبول الاستمرار في تلك الشروط، أو فرض أخرى جديدة، بحجة فرض الانضباط في اقتصادات بلداننا كما كان الحال في زمن توافق آراء واشنطن.
    Esa concentración se ha agudizado desde 1980 con el auge del neoliberalismo y el establecimiento del Consenso de Washington. UN وأضاف أن هذا التركز قد ازداد حدة منذ عام 1980 مع ظهور الليبرالية الجديدة واعتماد توافق آراء واشنطن.
    34. El hincapié en entidades de reglamentación adecuadas - " rectificar las instituciones " - corrigió en cierta forma el sesgo del Consenso de Washington original, que propiciaba un gobierno minimalista. UN 34- وقد جاء التشديد على إيجاد مؤسسات رقابية قوية - أو ما يطلق عليه التعبير " تصحيح المؤسسات " - لكي يصحح بعض الشيء من التحيز الذي اتسم به " إجماع واشنطن " الأصلي الذي كان يفضل حصر مستوى التدخل الحكومي في أدنى حدّ.
    Aunque cada una de las partes mencionadas del Consenso de Washington ha sido más o menos adoptada por los países en desarrollo, existe menos consenso en última instancia sobre unos aspectos que sobre otros. UN وبينما رحبت البلدان النامية بكل جزء من اﻷجزاء المذكورة من توافق واشنطن ترحيبا مختلف الدرجات، فإن توافق الرأي في النهاية كان بالنسبة لبعض اﻷجزاء أقل منه بالنسبة للبعض اﻵخر.
    El modelo del Consenso de Washington no ha funcionado ni tan siquiera en Washington; este modelo fue el que condujo a la crisis mundial. UN أما نموذج توافق آراء واشنطن فهو لم ينجح حتى في واشنطن؛ فقد أدى إلى حدوث الأزمة العالمية.
    del Consenso de Washington al espíritu de Bangkok UN من توافق آراء واشنطن إلى روح بانكوك
    Reconoció que una política para los sectores incipientes podría ser riesgosa al respecto, como adujo un experto, pero agregó que las políticas del Consenso de Washington no eran la respuesta adecuada. UN وسلَّم بأن السياسة المتعلقة بالصناعة الوليدة قد تكون محفوفة بالمخاطر في هذا الشأن، على نحو ما رآه أحد الخبراء، لكنه قال إن سياسات توافق آراء واشنطن ليست هي الجواب.
    Sin embargo, el significado más profundo está en la ruptura conceptual que plantea, con los idearios del Consenso de Washington y con las aproximaciones más ortodoxas del concepto de desarrollo. UN بيد أن أهم بعد من أبعاد الخطة يكمن في الطريقة المختلفة تماماً التي تتبعها إزاء التنمية بالمقارنة مع مبادئ توافق آراء واشنطن والطريقة الأكثر تقليدية لتصور هذا المفهوم.
    La principal respuesta del Banco Mundial a la reacción contra las políticas de ajuste y austeridad del Consenso de Washington consistió en promover las redes de seguridad social. UN وكانت استجابة البنك الدولي الرئيسية إزاء رد الفعل ضد التقشف وسياسات التكيف في إطار توافق آراء واشنطن هي تأييد شبكات الأمان الاجتماعي.
    Algunos han seguido concienzudamente las consignas del " consenso de Washington " . Otros han aplicado políticas de expansión y contracción. UN فبعضها اتبع بدقة بالغة مبادئ " توافق آراء واشنطن " ، والبعض اﻵخر احتذى سياسات " وقفة في المكان ثم خطوة الى اﻷمام " .
    Tal vez es necesario apartarse de los términos rígidos del Consenso de Washington, hacia un enfoque más individualizado y menos basado en liberalización de las cuentas de capitales. UN وربما كان من الضروري الابتعاد عن اﻷحكام الصارمة المتمخضة ﻟ " توافق آراء واشنطن " باتباع نهج مناسب لكل حالة بمفردها مع التركيز بصورة أقل على تحرير الحسابات الرأسمالية.
    Como otro logro del Grupo de los 20, el Presidente subrayó la necesidad de ir más allá del " consenso de Washington " , que consideró muy limitado. UN 34 - وكإنجاز آخر من إنجازات لجنة الـ 20، أكد الرئيس على الحاجة لتجاور " توافق آراء واشنطن " الذي يعتبر ضيقا أكثر من اللازم.
    No obstante, era necesario seguir haciendo esfuerzos para ir más allá del " consenso de Washington " . UN غير أنهم أشاروا إلي ضرورة بذل جهود لتجاوز " توافق آراء واشنطن " .
    2. Citando al profesor Joseph Stiglitz, el ex economista jefe del Banco Mundial, dijo que uno de los puntos más flojos del " Consenso de Washington " había sido que en él no se hubiese tenido en cuenta la competencia. UN 2- واستشهد بأقوال البروفيسور جوزيف ستيغليتز، كبير الاقتصاديين السابق بالبنك الدولي، فقال إن من أضعف جوانب " توافق آراء واشنطن " إهمال المنافسة.
    34. Como otro logro del Grupo de los 20, el Presidente subrayó la necesidad de ir más allá del `consenso de Washington ' , que consideró muy limitado. UN " 34 - وكإنجاز آخر من إنجازات لجنة الـ 20، أكد الرئيس على الحاجة إلى تجاوز " توافق آراء واشنطن " الذي يعتبر ضيقا أكثر من اللازم.
    No obstante, era necesario seguir haciendo esfuerzos para ir más allá del `consenso de Washington ' . UN غير أنهم أشاروا إلي ضرورة بذل جهود لتجاوز " توافق آراء واشنطن " .
    Las recomendaciones del Consenso de Washington no dieron los resultados esperados en términos de crecimiento, productividad, igualdad e impacto ambiental, en la mayoría de los países en desarrollo. UN ولم تحقق قواعد " توافق آراء واشنطن " النتائج المتوقعة من حيث النمو والإنتاجية والإنصاف والأثر البيئي في معظم البلدان النامية.
    Las políticas de los países del Asia del Este funcionaron; y con demasiada frecuencia, las políticas del Consenso de Washington fracasaron de manera miserable. Los países africanos se beneficiarán si reflexionan sobre los éxitos y fracasos y sobre lo que dichos éxitos y fracasos significan para sus propias estrategias de desarrollo. News-Commentary بيد أن الأمر الواضح هنا هو أن اليابان وغيرها من دول شرق آسيا تبعت مساراً مختلفاً بشكل ملحوظ عن ذلك الذي أوصى به "إجماع واشنطن" برعاية الليبرالية الجديدة. فقد نجحت سياساتها؛ أما إجماع واشنطن فقد انتهى إلى الفشل الذريع في كثير من الأحيان. وسوف تستفيد الدول الأفريقية من التأمل في هذه النجاحات والإخفاقات، وفي ما تحمله من معان بالنسبة لاستراتيجيات التنمية الخاصة بها.
    Tres aspectos del Consenso de Washington atañen al sector bancario: uno de ellos se refiere a los tipos de interés, otro a la privatización, y el tercero a las inversiones extranjeras directas. UN وتتصل ثلاثة أقسام من توافق واشنطن بالقطاع المصرفي: أحدها بأسعار الفائدة وآخر بالخصخصة والثالث بالاستثمارات اﻷجنبية المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more