"del consorcio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • من اتحاد
        
    • في اتحاد
        
    • لاتحاد
        
    • الكونسورتيوم لم
        
    • في مجال الإحصاء من
        
    • للشراكة في مجال
        
    • للاتحاد المعني
        
    :: UNESCO, como integrante del consorcio de organizaciones no gubernamentales para el programa de Educación para Todos UN :: اليونسكو، كجزء من اتحاد المنظمات غير الحكومية للعمل من أجل خطة توفير التعليم للجميع
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 observadores electorales nacionales en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 observadores electorales nacionales, en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    Los cinco miembros actuales del consorcio de la DMC se reunían cada seis meses para examinar cómo explotar los satélites y las imágenes se distribuían a través de una filial comercial. UN وذكرت أن الأعضاء الخمسة الحاليين في اتحاد الشركات الخاص بالتشكيلة يجتمعون مرة كل ستة أشهر لمناقشة كيفية تشغيل السواتل، وأن الصور توزّع من خلال شركة تجارية مستقلة.
    C. Comité Directivo del consorcio de asociados científicos sobre la diversidad biológica UN جيم - اللجنة التوجيهية لاتحاد الشركاء العلميين المعني بالتنوع البيولوجي
    76. Como se ha indicado anteriormente, el Iraq sostiene que la decisión del consorcio de suspender la construcción y evacuar a los trabajadores carece de fundamento. UN ٦٧- كما تقدمت الاشارة إلى ذلك، يدفع العراق بأن الكونسورتيوم لم يكن يملك أي أساس لاتخاذ قراره بتعليق البناء وإجلاء العمال.
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 escrutadores nacionales en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من موظفي الاقتراع الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 38 observadores electorales nacionales en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    11. El PNUMA podrá recurrir al préstamo de servicios de personal del consorcio de instituciones asociadas para apoyar al CTC, con arreglo a los estatutos, normas y procedimientos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 11- يجوز للبرنامج اللجوء إلى استعارة موظفين من اتحاد المؤسسات الشريكة لدعم المركز، وفقاً لأنظمة وقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    10. El PNUMA podrá recurrir al préstamo de servicios de personal del consorcio de instituciones asociadas para apoyar al CTC, con arreglo a los reglamentos, normas y procedimientos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 10- يجوز لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يلجأ إلى استعارة موظفين من اتحاد المؤسسات الشريكة لدعم المركز، وفقاً لأنظمة وقواعد وإجراءات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 10 periodistas (3 de la radio, 2 de la televisión, 2 de la prensa y 3 de la web) sobre la cobertura de las elecciones nacionales, en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 10 من الصحفيين (3 من الإذاعة و 2 من التلفزيون و 2 من وسائط الإعلام المطبوعة و 3 من الإنترنت) بشأن تغطية الانتخابات، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    :: Tres talleres de capacitación de instructores para 10 periodistas (3 de la radio, 2 de la televisión, 2 de la prensa y 3 de la web) sobre la cobertura de las elecciones nacionales, en colaboración con el PNUD y los miembros del consorcio de asociados UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 10 صحفيين (3 من الإذاعة و 2 من التلفزيون و 2 من وسائط الإعلام المطبوعة و 3 من الإنترنت) بشأن تغطية الانتخابات الوطنية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    54. El PNUMA es la organización anfitriona del CTC, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y con el apoyo de otras 11 organizaciones del consorcio de los países en desarrollo y desarrollados con conocimientos y experiencia demostrados en la transferencia de tecnología para la adaptación y la mitigación. UN 54- يتولى برنامج الأمم المتحدة للبيئة استضافة مركز تكنولوجيا المناخ بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبدعم من اتحاد يضم 11 منظمة شريكة أخرى من البلدان النامية والبلدان المتقدمة على السواء يُشهَد لها بالخبرة والتجربة في نقل التكنولوجيا لأغراض التكيف والتخفيف.
    Como asociado del consorcio de las Áreas Conservadas por Comunidades Indígenas y Locales (ICCAs), el PNUMA ha elaborado un registro interactivo de Áreas en todo el mundo. UN 74 - وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه شريكا في اتحاد المناطق المحمية العائدة للشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، بإعداد سجل تفاعلي لهذه المناطق في جميع أنحاء العالم.
    Por último, la Chiyoda proporcionó lo que parece ser una declaración interna fechada el 6 de agosto de 1993 en la que se detallan las cantidades que se debían como cargas bancarias a cada uno de los miembros del consorcio de bancos que proporcionó la contragarantía y se indica el total de las cargas adeudadas, por una cantidad de 6.026.790 Yen. UN وقدمت أخيراً ما يبدو أنه بيان داخلي مؤرخ 6 آب/أغسطس 1993 يفصل المبالغ المستحقة، مثل التكاليف المصـرفية المستحقـة لكل مصرف في اتحاد المصارف قدم الضمان المقابل، ويبين التكاليف الإجمالية المستحقة بقيمة 790 026 6 يناً يابانياً.
    La RADDHO participó en la Cumbre de la Unión Africana, que tuvo lugar en Abuja del 26 de enero al 2 de febrero de 2005, como miembro del consorcio de organizaciones no gubernamentales africanas sobre Darfur, donde se exhortó a los Estados a adoptar medidas urgentes. UN مشاركة الملتقى في مؤتمر الاتحاد الأفريقي الذي عُقد في أبوجا في الفترة من 26 كانون الثاني/يناير إلى 2 شباط/فبراير 2005 بوصفه عضوا في اتحاد المنظمات غير الحكومية الأفريقية المعني بدارفور، حيث ناشد الدول اتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة الوضع السائد في دارفور.
    En enero de 2005, la Universidad se convirtió en uno de los cinco miembros fundadores del consorcio de pequeños Estados insulares de las Naciones Unidas. UN وفي كانون الثاني/يناير 2005، أصبحت الجامعة أحد الأعضاء المؤسسين لاتحاد جامعات الدول الجزرية الصغيرة.
    Los participantes examinaron el proyecto de estructura administrativa y presupuesto del consorcio de Universidades Africanas, que se encargará de poner en marcha un programa de asistencia a universidades del África subsahariana en el campo de la formación de traductores e intérpretes. UN واضطلع المشاركون في المؤتمر بدراسة مشروع الهيكل الإداري والميزانية لاتحاد الجامعات الأفريقية، الذي سيكون مسؤولا عن تنفيذ برنامج لتقديم المساعدة إلى الجامعات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجال تدريب المترجمين التحريرين والمترجمين الشفويين.
    :: Simposio de lanzamiento del consorcio de Investigación Interamericana de Mares, Universidad Estatal de Florida, Tallahassee (Florida), 8 de diciembre de 2011 UN :: الندوة الافتتاحية التابعة لاتحاد البلدان الأمريكية لبحوث البحار، جامعة ولاية فلوريدا، تالاهاسي، 8 كانون الأول/ديسمبر 2011
    Como se ha indicado anteriormente, el Iraq sostiene que la decisión del consorcio de suspender la construcción y evacuar a los trabajadores carece de fundamento. UN ٦٧ - كما تقدمت الاشارة إلى ذلك، يدفع العراق بأن الكونسورتيوم لم يكن يملك أي أساس لاتخاذ قراره بتعليق البناء وإجلاء العمال.
    Informe del consorcio de Estadísticas para el Desarrollo en el Siglo XXI UN تقرير الشراكة في مجال الإحصاء من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين
    Informe del Comité directivo del consorcio de Estadísticas para el Desarrollo del Siglo XXI UN تقرير اللجنة التوجيهية للشراكة في مجال الإحصاءات من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين (شراكة باريس 21 " 21 PARIS " )
    En primer lugar, este año el Japón acogió la cuarta reunión del consorcio de la Infraestructura para África. UN أولا، استضافت اليابان في طوكيو هذا العام الاجتماع الرابع للاتحاد المعني بالهياكل الأساسية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more