Respuestas a preguntas relativas a la cuestión del contrabando de armas hacia Somalia | UN | الإجابة عن التساؤلات الخاصة بقضية تهريب الأسلحة إلى الصومال |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental se refirió explícitamente a la prevención del contrabando de armas como parte de la delincuencia transnacional. | UN | وقد أُدرجت إشارة صريحة من جانب رابطة أمم جنوب شرق آسيا لمنع تهريب الأسلحة كجزء من الجريمة عبر الوطنية. |
Una importante dimensión de estas actividades es la prevención del contrabando de armas en los países en cuestión. | UN | ومن بين الأبعاد الهامة لتلك الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان موضع النظر. |
Conviene señalar, a este respecto, que la prevención del contrabando de armas, tanto en el Líbano como en la Franja de Gaza, es un elemento fundamental para el logro de la estabilidad regional. | UN | وفي هذا الصدد، يمثل منع تهريب الأسلحة إلى لبنان، على غرار قطاع غزة، عنصرا حيويا لا بد منه لتحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Las administraciones aduaneras desempeñan una importante función en la prevención del contrabando de armas de destrucción en masa o sus precursores. | UN | وللإدارات الجمركية دور هام تضطلع به في منع تهريب أسلحة الدمار الشامل أو سلائفها. |
Una importante dimensión de estas actividades es la prevención del contrabando de armas en los países en cuestión. | UN | ومن بين الأبعاد المهمة لهذه الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان المعنية. |
Esos agentes se ven expuestos a la amenaza del contrabando de armas, gasolina, café y cacao, en detrimento de los ingresos aduaneros. | UN | وتواجه تلك العناصر محاولات تهريب الأسلحة والبنزين والبن والكاكاو، مما يلحق الضرر بإيرادات الجمارك. |
Tampoco se toma en consideración la práctica del contrabando de armas y material logístico que ha permitido proporcionar un apoyo importante e instrucciones operacionales a los terroristas. | UN | كما أنه لا يأخذ في الاعتبار ممارسة تهريب الأسلحة والعتاد اللوجستي، مما يتيح الدعم الحيوي والتعليمات التنفيذية للإرهابيين. |
No debemos permitir que se pierda el impulso, ni que el proceso fracase por culpa de aquellos que se empeñan en incitar al odio, a la división y a la muerte del pueblo de Somalia, inclusive valiéndose del contrabando de armas, que prosigue a pesar del embargo de armas. | UN | ويجب ألا نسمح لهذا الزخم بأن ينحسر ولا لأولئك الذين يسعون إلى إذكاء الشعور بالكراهية والانقسامات وقتل شعب الصومال، بما في ذلك من خلال تهريب الأسلحة الذي يستمر بالرغم من حظر الأسلحة المفروض على الصومال، بأن يخرجوا هذه العملية عن مسارها. |
B. Los bajos ingresos de los pescadores no les permiten atender necesidades básicas, por lo que son atraídos al negocio lucrativo del contrabando de armas, estupefacientes y otros artículos. | UN | ويعني انخفاض دخل صيادي الأسماك أنهم محرومون من بعض الضروريات الأساسية، كما تجتذبهم الأرباح التي تنطوي عليها تجارة تهريب الأسلحة والسلع والمخدرات. |
iii) La ley sobre el castigo del contrabando de armas, aprobada en 1974, que prohibía la importación, la exportación, la compra, el tráfico, el ocultamiento y el mantenimiento de armas ilegales; | UN | ' 3` " قانون المعاقبة على تهريب الأسلحة " المعتمد في عام 1974، الذي يحظر اســـتيراد الأسلحة غير المشروعة وتصـــديرها وشراءها والاتجار بها وإخفاءها والاحتفاظ بها؛ |
Los programas de capacitación de esta clase ofrecidos a los países vecinos pueden mejorar la cooperación regional en los ámbitos del intercambio de inteligencia y la prevención del contrabando de armas. | UN | فالبرامج التدريبية هذه المقدمة إلى البلدان المجاورة يمكن أن تحسن التعاون الإقليمي في مجالات تبادل الاستخبارات ومنع تهريب الأسلحة. |
En el informe anterior, Djabu, jefe del Frente Nacionalista e Integracionista había confirmado también al Grupo ese aspecto del contrabando de armas y el sistema de financiación anticipada con la madera de Ituri. | UN | وفي التقرير السابق، إشارة إلى أن دجابو، زعيم جبهة القوميين ودعاة الاندماج، كان قد أكد أيضا للفريق هذا البعد في عملية تهريب الأسلحة ونظام التمويل المسبق مقابل خشب إيتوري. |
del contrabando de armas al robo de antiguedades. | Open Subtitles | من تهريب الأسلحة إلى القطع الأثرية المسروقة . |
En lo que respecta a la transferencia de bienes sometidos a restricción, Alemania acoge con beneplácito el intercambio periódico de información con los países acerca del contrabando de armas, explosivos y otros materiales delicados para limitar y/o prevenir actos de terrorismo. | UN | وفيما يتصل بنقل السلع الحساسة، ترحب ألمانيا بالتبادل المنتظم للمعلومات مع البلدان الأخرى بشأن تهريب الأسلحة والمتفجرات وغيرها من المواد الحساسة من أجل الإقلال من حدوث أعمال إرهابية و/أو منعها. |
Los departamentos de aduanas tienen un alto grado de responsabilidad en la aplicación de las políticas del Estado en materia de comercio internacional, comprendido el despacho en aduanas de las mercancías importadas o exportadas; el cobro de aranceles y otras tasas; la prevención del contrabando de armas, drogas y personas; y el suministro de datos estadísticos sobre comercio para las actividades de análisis y planificación del gobierno. | UN | فللإدارة الجمركية مسؤولية واسعة النطاق في تطبيق السياسات الحكومية بشأن التجارة الدولية، بما في ذلك التخليص الجمركي للسلع المستوردة أو المصدرة، وتحصيل الإيرادات، ومنع تهريب الأسلحة والمخدرات والأفراد الأجانب، وتزويد الحكومة ببيانات إحصائية عن التجارة لأغراض التحليل والتخطيط. |
Los departamentos de aduanas tienen un alto grado de responsabilidad en la aplicación de las políticas del Estado en materia de comercio internacional, comprendido el despacho en aduanas de las mercancías importadas o exportadas; el cobro de aranceles y otras tasas; la prevención del contrabando de armas, drogas y extranjeros; y el suministro de datos estadísticos sobre comercio para las actividades de análisis y planificación del gobierno. | UN | فللإدارة الجمركية مسؤولية واسعة النطاق في تطبيق السياسات الحكومية بشأن التجارة الدولية، بما في ذلك التخليص الجمركي للسلع المستوردة أو المصدرة؛ وتحصيل الإيرادات؛ ومنع تهريب الأسلحة والمخدرات والأفراد الأجانب؛ وتزويد الحكومة ببيانات إحصائية عن التجارة لأغراض التحليل والتخطيط. |
3. La Ley sobre el castigo del contrabando de armas, promulgada en 1974, que prohibía la importación, la exportación, la compra, el tráfico, el ocultamiento y el mantenimiento de armas ilegales. | UN | 3 - قانون المعاقبة على تهريب الأسلحة المعتمد في عام 1974، الذي يحظر اســـتيراد الأسلحة غير المشروعة وتصـــديرها وشراءها والاتجار بها وإخفاءها والاحتفاظ بها؛ |
Durante el período de que se informa, los representantes de la Agence nationale de renseignement (ANR) en Beni expresaron su preocupación a la MONUC por la presunta continuación del contrabando de armas de Uganda a Butembo. | UN | 56 - وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، عبّر ممثلون عن الوكالة الوطنية للاستخبارات في بني للبعثة عن قلقهم، إزاء الادعاءات بتواصل تهريب الأسلحة من أوغندا إلى بوتامبو. |
Dado que la mayoría de esas armas ilegales acaban en manos de malhechores, bandidos, traficantes de drogas y enemigos del país, el Consejo Supremo de Seguridad Nacional y su Comisión Central para el Control de Armas y Municiones ha asignado prioridad a la prevención del contrabando de armas y municiones ilícitas en la República Islámica del Irán. | UN | وبما أن معظم هذه الأسلحة غير الشرعية ستنتهي في نهاية الأمر بأيدي الخارجين عن القانون ورجال العصابات والمهربين وأعداء البلد، فقد أولي منع تهريب الأسلحة والذخيرة إلى جمهورية إيران الإسلامية الأولوية في جدول أعمال المجلس الأعلى للأمن القومي ولجنته المركزية المعنية برصد الأسلحة والذخيرة. |
Hasta la fecha, la FPNUL no ha recibido ni encontrado pruebas del contrabando de armas en su zona de operaciones. | UN | وحتى تاريخه، لم يُقدم إلى القوة المؤقتة دليل على تهريب أسلحة إلى داخل منطقة عملياتها، ولم تعثــر على أي دليل من هذا النوع. |