"del control de las prácticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكافحة الممارسات
        
    • الخاصة بالممارسات
        
    • بمكافحة الممارسات
        
    El debate había pasado del control de las prácticas comerciales restrictivas a la reducción de los controles gubernamentales. UN وتحول النقاش من مكافحة الممارسات غير التقييدية الى الحد من الضوابط الحكومية.
    A. Los efectos del control de las prácticas UN ألف - آثـار مكافحة الممارسات التجارية التقييديــة والحاجــة الــى
    Escasean los datos acerca de los efectos del control de las prácticas comerciales restrictivas y de las actividades de defensa de la competencia y se han producido a veces tensiones y compensaciones entre la competencia y la eficiencia estática y dinámica. UN وثمة نقص في البيانات عن اﻵثار المترتبة على مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وجهود ترويج المنافسة، وسجلت أحياناً توترات وعمليات مفاضلة فيما بين المنافسة والكفاءة الساكنة والكفاءة الدينامية.
    118. En algunos países se observa la tendencia a un cambio parcial o total en lo que se refiere al origen de los miembros de los órganos nacionales encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN ٨١١- ويلاحظ في بعض البلدان اتجاه إلى احداث تغيير جزئي أو كلي فيما يتعلق بالجهة التي يُؤخذ منها أعضاء السلطة الوطنية الخاصة بالممارسات التجارية التقييدية.
    iv) Intercambio de información con las autoridades extranjeras encargadas del control de las prácticas comerciales restrictivas UN ' ٤ ' تبادل المعلومات مع السلطات اﻷجنبية المعنية بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    En el capítulo III se exponen las pruebas relacionadas con los efectos benéficos del control de las prácticas comerciales restrictivas y de la defensa de la competencia por las autoridades reguladoras de la misma. UN ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة.
    A. Los efectos del control de las prácticas comerciales restrictivas y la necesidad de información UN ألف- آثار مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والحاجة إلى المعلومات
    A. Los efectos del control de las prácticas comerciales restrictivas y la necesidad de UN ألف - آثـار مكافحة الممارسات التجارية التقييديــة والحاجــة الــى
    En el capítulo III se exponen las pruebas relacionadas con los efectos benéficos del control de las prácticas comerciales restrictivas y de la defensa de la competencia por las autoridades reguladoras de la misma. UN ويبين الفصل الثالث اﻷدلة المتصلة بالمنافع الناجمة عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وتشجيع المنافسة من قبل سلطات الاشراف على المنافسة.
    A. Los efectos del control de las prácticas comerciales restrictivas y la necesidad de información UN ألف- آثار مكافحة الممارسات التجارية التقييدية والحاجة إلى المعلومات
    2. Así pues, el presente documento contiene una versión revisada del Directorio de autoridades de defensa de la competencia, que podrá utilizarse para facilitar los contactos entre los funcionarios encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas, en el desempeño de sus funciones. UN 2- وعليه، تتضمن هذه الوثيقة صيغة منقحة من دليل سلطات المنافسة يمكن استخدامها لتيسير الاتصالات بين الموظفين المسؤولين عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية لدى اضطلاعهم بمهامهم.
    2. Así pues, el presente documento contiene una versión revisada del Directorio de autoridades de defensa de la competencia, que podrá utilizarse para facilitar los contactos entre los funcionarios encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas, en el desempeño de sus funciones. UN 2- وعليه، تتضمن هذه الوثيقة صيغة منقحة من دليل سلطات المنافسة يمكن استخدامها لتيسير الاتصالات بين الموظفين المسؤولين عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية لدى اضطلاعهم بمهامهم.
    2. Así pues, el presente documento contiene una versión revisada del Directorio, que podrá utilizarse para facilitar el contacto entre los funcionarios encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas cuando desempeñen sus funciones. UN 2- وعليه، تتضمن هذه الوثيقة نصاً منقحاً من دليل سلطات المنافسة يمكن استخدامه لتيسير الاتصالات بين الموظفين المسؤولين عن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية عند أدائهم لمهامهم.
    b) Estudio de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN (ب) دراسة مقترحات تحسين المجموعة وزيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في مجال مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    b) Consideración de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto de principios y normas, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN )ب( النظر في مقترحات من أجل تحسين المجموعة ومواصلة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في مجال مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    b) Consideración de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN )ب( النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وإلى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    10. Aprobación de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto de Principios y Normas Equitativos Convenidos Multilateralmente para el Control de las Prácticas Comerciales Restrictivas, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN ٠١- اعتماد المقترحات الهادفة إلى تحسين مجموعة المبادئ والقواعد المنصفة المتفق عليها اتفاقا متعدد اﻷطراف من أجل مكافحة الممارسات التجارية التقييدية وإلى زيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في هذا الميدان
    118. En algunos países se observa la tendencia a un cambio parcial o total en lo que se refiere al origen de los miembros de los órganos nacionales encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN ٨١١- ويلاحظ في بعض البلدان وجود اتجاه إلى احداث تغيير جزئي أو كلي فيما يتعلق بالجهة التي يُؤخذ منها أعضاء السلطة الوطنية الخاصة بالممارسات التجارية التقييدية.
    123. En algunos países se observa la tendencia a un cambio parcial o total en lo que se refiere al origen de los miembros de los órganos nacionales encargados del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN 123- ويلاحظ في بعض البلدان وجود اتجاه إلى إحداث تغيير جزئي أو كلي فيما يتعلق بالجهة التي يُؤخذ منها أعضاء السلطة الوطنية الخاصة بالممارسات التجارية التقييدية.
    21. Aparte de las disposiciones sobre asistencia técnica, la progresividad en general o los períodos especificados de transición, otras disposiciones de los acuerdos comerciales regionales que prevén el trato preferencial o diferenciado para países en desarrollo respecto del control de las prácticas comerciales restrictivas parecen ser relativamente poco numerosas, a diferencia de lo que ocurre con el control de la ayuda estatal. UN 21- وفيما عدا الأحكام المتعلقة بالمساعدة التقنية، أو التدرجية بشكل عام أو الفترات الانتقالية المحددة، فإن الأحكام الأخرى الواردة في الترتيبات التجارية الإقليمية التي تنص على المعاملة التفضيلية أو التفاضلية للبلدان النامية فيما يتصل بمكافحة الممارسات التجارية التقييدية يبدو أنها قليلة نسبياً، على عكس الأحكام المتعلقة بمراقبة المعونة الحكومية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more