La ausencia de avances en esta cuestión repercute considerablemente en el aumento del control fronterizo. | UN | فعدم إحراز تقدم في هذه المسألة له تأثير كبير على تعزيز مراقبة الحدود. |
Reunión técnica sobre coordinación eficaz del control fronterizo para los países de América Latina | UN | اجتماع تقني بشأن التنسيق الفعال في مجال مراقبة الحدود لبلدان أمريكا اللاتينية |
Estos procedimientos se han elaborado conjuntamente con los organismos encargados del control fronterizo y del cumplimiento de la ley, con inclusión de la policía, las aduanas y las autoridades de inmigración. | UN | وطورت هذه الإجراءات بالتعاون مع وكالات مراقبة الحدود وإنفاذ القانون، بما فيها أجهزة الشرطة والجمارك والهجرة. |
El Mecanismo de Reacción Rápida de la Comunidad Europea presta asistencia general para mejorar la gestión del control fronterizo. | UN | وتقدم آلية الرد السريع التابعة للجماعة الأوروبية مساعدة عامة لتحسين إدارة مراقبة الحدود. |
12. Varios Estados también presentaron información sobre la labor de coordinación de medidas y procedimientos entre los organismos encargados del control fronterizo. | UN | 12- وقدم عدد من الدول أيضا معلومات بشأن الجهود المبذولة لتنسيق التدابير والإجراءات بين الوكالات المعنية بمراقبة الحدود. |
La delegación de los Estados Unidos ofreció patrocinar el programa de visitas a las fronteras con Canadá y México dirigidas a las autoridades de alto nivel responsables del control fronterizo. Dicho programa será desarrollado en el marco del Comité Interamericano contra el Terrorismo - CICTE. | UN | :: اقترح وفد الولايات المتحدة رعاية برنامج زيارات إلى حدودها مع كندا والمكسيك يشمل هيئات الرقابة الحدودية الرفيعة المستوى، على أن يتم هذا البرنامج في إطار لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب. |
Eficacia del control fronterizo y de los controles para impedir que los terroristas puedan tener acceso a las armas | UN | فعالية مراقبة الحدود والضوابط المتعلقة بمنع حصول الإرهابيين على الأسلحة |
En los Países Bajos, la responsabilidad del control fronterizo y de la inmigración recae principalmente en dos organismos: | UN | تقع مسؤولية مراقبة الحدود والهجرة في هولندا أساسا على عاتق جهازين، هما: |
Pese a los avances logrados, la gestión del control fronterizo y de las aduanas sigue suponiendo un problema. | UN | وعلى الرغم من التقدم المحرز، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحديا. |
En general, pese a los avances logrados, la gestión del control fronterizo y de las aduanas sigue suponiendo un problema. | UN | وعموما، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحديا على الرغم من التقدم المحرز. |
En general, pese a los avances logrados, la gestión del control fronterizo y de las aduanas sigue siendo un problema. | UN | وعموما، لا تزال إدارة مراقبة الحدود والجمارك تشكل تحدياً رغم التقدم المحرز. |
La Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo ha organizado talleres sobre gestión del control fronterizo en distintas regiones y tiene pensado continuar haciéndolo en el futuro. | UN | وقد يسّرت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب عقد حلقات عمل عن إدارة مراقبة الحدود في عدد من المناطق وتعتزم مواصلة هذه الممارسة في المستقبل. |
En Asia central, el Gobierno de Tayikistán siguió ampliando las operaciones y la función del Organismo de Fiscalización de Drogas y, en 2005, ha comenzado a encargarse gradualmente del control fronterizo a lo largo de sus fronteras con el Afganistán a medida que el Servicio Federal de Fronteras de la Federación de Rusia se retira. | UN | وفي وسط آسيا، مضت حكومة طاجيكستان في توسيع عمليات ودور وكالة مكافحة المخدرات، وبدأت تدريجيا في عام 2005 تولّي مراقبة الحدود التي تفصلها عن أفغانستان مع انسحاب الخدمات الحدودية التابعة للاتحاد الروسي. |
El personal encargado del control fronterizo recibe capacitación especial que le permite identificar los pasaportes falsificados por medios tecnológicos y mediante la interrogación y la detección de conductas sospechosas. | UN | ويخضع موظفو مراقبة الحدود لتدريب خاص يؤهلهم للتعرف على جوازات السفر المزورة سواء بوسائل تكنولوجية أو عن طريق الشك في السلوك المريب وتحديده. |
:: Fomento de la eficacia operativa en los puntos de cruce de frontera; organización del control fronterizo y aduanero según las circunstancias imperantes, | UN | :: تقديم أنشطة ذات كفاءة في نقاط عبور الحدود - وتنظيم مراقبة الحدود والجمارك بحسب الظروف السائدة في حينه، |
- Aumentar la eficacia del control fronterizo y el control sobre la entrega y la circulación de los pasaportes y visas de nueva generación; | UN | - زيادة كفاءة مراقبة الحدود والرقابة على إصدار وتداول الجيل الجديد من الجوازات والتأشيرات؛ |
Con respecto a los controles en las fronteras, la interceptación y el principio de no devolución, la profesionalidad de los funcionarios encargados del control fronterizo reviste una importancia crucial. | UN | 83 - وفيما يتعلق بضوابط الحدود فإن الاعتراض والإعادة القسرية والحرفية من جانب مسؤولي مراقبة الحدود أمر بالغ الأهمية. |
:: Toda clase de asistencia técnica que ayude a los organismos gubernamentales encargados del control fronterizo a determinar y gestionar las variables de éxito críticas y los sistemas de control diagnóstico para la aplicación del régimen de sanciones. | UN | :: تقديم أي مساعدة تقنية لتمكين جميع الوكالات الحكومية التي تضطلع بمسؤولية مراقبة الحدود من تحديد وإدارة عوامل تغير الأداء الحاسمة ونظم المراقبة التشخيصية من أجل تنفيذ نظام الجزاءات؛ |
En 2009, el Canadá y la UNODC agilizaron su iniciativa de apoyo a la gestión del control fronterizo en la región y alinearon la Iniciativa Trilateral y el programa de fomento de la capacidad nacional para la lucha contra los estupefacientes con el Proceso de Dubai. | UN | وخلال عام 2009، قامت كندا والمكتب بترشيد مبادرتهما الداعمة لإدارة مراقبة الحدود في المنطقة، وربطت المبادرة الثلاثية والبرنامج الوطني التابع للمكتب، لبناء القدرات على مكافحة المخدرات، بعملية دبي. |
Describa los mecanismos de coordinación interinstitucional entre las autoridades competentes en materia de control de estupefacientes, rastreo y seguridad financieros, en especial respecto del control fronterizo destinado a impedir los movimientos de terroristas. | UN | يرجى وصف الآلية المشتركة بين الوكالات للتنسيق بين السلطات المسؤولة عن مراقبة المخدرات وتتبع المسار المالي والأمن وبصفة خاصة فيما يتعلق بمراقبة الحدود لمنع تحركات الإرهابيين. |
Desde hace varios años se ha llevado a cabo la vigilancia civil de las operaciones de la guardia fronteriza en el marco de un acuerdo tripartito entre la policía húngara (que es la única autoridad encargada del control fronterizo en Hungría), la Representación Regional de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Comité de Derechos Humanos de Helsinki de Hungría sobre el control fronterizo. | UN | وتكرس منذ سنوات الرصد المدني لعمليات حرس الحدود في إطار اتفاق ثلاثي الأطراف بين الشرطة الهنغارية (التي تعتبر السلطة الوحيدة المسؤولة عن مراقبة الحدود في هنغاريا)، والممثلية الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ولجنة هلسنكي الهنغارية المعنية بمراقبة الحدود. |