"del convenio de basilea de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاتفاقية بازل في
        
    • من اتفاقية بازل
        
    • اتفاقية بازل في
        
    • التابع لأمانة اتفاقية بازل والوكالات
        
    • لاتفاقية بازل من
        
    18. El centro regional del Convenio de Basilea de Sudáfrica completó con éxito su programa de trabajo previsto. UN أكمل المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب أفريقيا بنجاح برنامج عمله المقرر.
    Centro regional del Convenio de Basilea de la Argentina, Trinidad y Tabago, el Senegal y Sudáfrica UN المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين، وترينيداد وتوباغو، ونيبال وجنوب أفريقيا
    Los centros regionales del Convenio de Basilea de la Argentina y el Senegal organizarán en 2004 una reunión de carácter análogo. UN وسيتم تنظيم اجتماعات مماثلة من قِبل المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في الأرجنتين والسنغال في عام 2004.
    También hacen que se cumpla la obligación establecida en el artículo 9 del Convenio de Basilea de que se sancione el tráfico ilícito. UN كما تعمل على الوفاء بالالتزام بموجب المادة 9 من اتفاقية بازل بضرورة معاقبة الاتجار غير المشروع.
    Labor en curso junto con el centro regional del Convenio de Basilea de Trinidad y Tabago UN العمل جار مع مركز تنسيق اتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو
    Las reuniones subregionales en América Latina y en África se convocaron en los centros regionales del Convenio de Basilea de Uruguay y Sudáfrica, respectivamente. UN وقد عقدت الاجتماعات دون الإقليمية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا في المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أوروغواي وجنوب أفريقيا على التوالي.
    20. La División de Productos Químicos del PNUMA, conjuntamente con los centros regionales del Convenio de Basilea de Port of Spain y Pretoria, organizó cursos prácticos regionales de aumento de la concienciación acerca de la contaminación por mercurio. UN قامت شعبة المواد الكيميائية لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة جنباً إلى جنب مع المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في بورت سبين وبريتوريا، بتنظيم حلقات عمل إقليمية لإزكاء الوعي بشأن التلوث بالزئبق.
    El curso lo organizaron el Centro Regional del Convenio de Basilea de Sudáfrica y la Red Ambiental PNUMA-Ginebra; UN وقام بتنظيم حلقة العمل المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في جنوب أفريقيا وشبكة جنيف البيئية - برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Actualmente se está realizando el proyecto sobre PCB para África occidental, cuya ejecución está a cargo del Centro Regional del Convenio de Basilea de Dakar. UN والعمل جار في مشروع بشأن مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور من أجل غرب أفريقيا يقوم بتنفيذه المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في داكار.
    El representante del Centro Regional del Convenio de Basilea de El Cairo asistió a la reunión en calidad de observador. UN 14 - وحضر الاجتماع أيضا بصفة مراقب ممثل المكتب الإقليمي لاتفاقية بازل في القاهرة.
    Recordando también el refrendo por la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente de servirse de los centros regionales del Convenio de Basilea de África para la aplicación de la Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con respecto a la gestión de los desechos peligrosos y otros desechos, UN وإذ يشير أيضاً إلى قيام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بتأييد الاستفادة من المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في أفريقيا لتنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    Recordando también el refrendo por la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente de servirse de los centros regionales del Convenio de Basilea de África para la aplicación de la Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con respecto a la gestión de los desechos peligrosos y otros desechos, UN وإذ يشير أيضاً إلى قيام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بتأييد الاستفادة من المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في أفريقيا لتنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    Recordando también el refrendo por la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente de la utilización de los centros regionales del Convenio de Basilea de África para la aplicación de la Iniciativa Ambiental de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África con respecto a la gestión de los desechos peligrosos y otros desechos, UN وإذ يشير أيضاً إلى قيام المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة بتأييد الاستفادة من المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل في أفريقيا لتنفيذ المبادرة البيئية للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا من حيث علاقتها بإدارة النفايات الخطرة وغيرها من النفايات،
    Se celebrará un curso práctico en el Centro regional del Convenio de Basilea de Bratislava, 25 y 26 de junio de 2008, los materiales disponibles en la web y en CD-ROM UN عقدت حلقة عمل في المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في براتسلافا، 25- 26 حزيران/ يونيه 2008، نشرت المواد على شبكة الويب وأتيحت على اسطوانة مدمجة بذاكرة قراءة فقط
    19. El centro de coordinación del Convenio de Basilea del Uruguay y el centro regional del Convenio de Basilea de Sudáfrica han organizado cursos prácticos sobre la aplicación coordinada de los convenios de Basilea, Rotterdam y Estocolmo en sus respectivas regiones (véase el documento UNEP/CHW.7/4). UN نظمت المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل في أوروغواي وفي جنوب أفريقيا حلقات عمل عن التنفيذ المنسق لاتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم كل في المناطق الخاصة بها (أنظر الوثيقة UNEP/CHW.7/4).
    Curso práctico nacional sobre la aplicación del Convenio de Basilea, San Pedro Sula, Honduras, 22 a 24 de julio de 2003, organizado por el Centro Regional del Convenio de Basilea de San Salvador; UN (و) حلقة عمل وطنية عن تنفيذ اتفاقية بازل، سان بدرو سولا، هندوراس، 22 - 24 تموز/يوليه 2003. نظمها المركز الإقليمي لاتفاقية بازل في سان سلفادور.
    También hacen que se cumpla la obligación establecida en el artículo 9 del Convenio de Basilea de que se sancione el tráfico ilícito. UN كما تعمل على الوفاء بالالتزام بموجب المادة 9 من اتفاقية بازل بضرورة معاقبة الاتجار غير المشروع.
    Instó a las Partes a que llegaran a un acuerdo respecto de la ambigüedad en el párrafo 5 del artículo 17 del Convenio de Basilea, de manera que la Enmienda de prohibición pudiese entrar en vigor cuanto antes. UN وحث الأطراف على الاتفاق على تفسير للفقرة 5 من المادة 17 من اتفاقية بازل تفسيراً يؤدي إلى بدء سريان تعديل الحظر في موعد مبكر.
    Participación de todos los grupos de interesados directos, en conjunción con el centro regional del Convenio de Basilea de Trinidad y Tabago. UN اجتذاب شركاء من جميع جماعات أصحاب المصلحة بالاقتران مع مركز تنسيق اتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو.
    La Guía metodológica se ha ensayado también conjuntamente con el Proyecto piloto de inventarios nacionales de desechos peligrosos, elaborado por el centro regional del Convenio de Basilea de la SCB en Asia sudoriental, cuyo informe se puede utilizar como material de consulta práctico. UN وقد اختُبر الدليل المنهجي أيضاً مقترناً مع المشروع الرائد بشأن قوائم الجرد الوطنية للنفايات الخطرة، الذي يتولاّه المركز الإقليمي بجنوب شرقي آسيا التابع لأمانة اتفاقية بازل والوكالات المتعاونة فيه (SBC-BCRC-SEA)، والذي يمكن استخدام التقرير الصادر عنه كمرجع عملي.()
    Se invitó a la reunión a todos los puntos de contacto del Convenio de Basilea de la subregión. UN ودُعيت إلى الاجتماع جميع نقاط الاتصال التابعة لاتفاقية بازل من الإقليم الفرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more