También recomienda al Estado Parte que ratifique el Protocolo Nº 12 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تصدق على البروتوكول رقم 12 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
:: Protocolo del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales; | UN | :: البروتوكول الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
Comisión del Convenio para la Protección del Medio Marino del Atlántico Nordeste (Convenio OSPAR) | UN | لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط اﻷطلسي التابعة لاتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال المحيط اﻷطلسي |
Protocolo Nº 14 del Convenio para la Protección de los derechos de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, por el que se modifica el mecanismo de control del Convenio (2004) | UN | البروتوكول رقم 14 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية الذي يعدِّل نظام المراقبة بموجب الاتفاقية لعام 2004 |
Ese principio está consagrado en el artículo 4 del Convenio para la Protección y el desarrollo de los recursos naturales y el medio ambiente en la región del Pacífico Sur, conocido también como el Convenio de Noumea. | UN | ويتجسد هذا المبدأ في المادة ٤ من اتفاقية حماية الموارد الطبيعية والبيئة في منطقة جنوب المحيط الهادئ المعروفة باسم اتفاقية نوميا. |
Protocolo del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales | UN | البروتوكول المكمل للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
r) Protocolo N° 12 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, 2000; | UN | (ص) البروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 2000؛ |
3. La libertad de expresión e información, consagrada en el artículo 19 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y en el artículo 10 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Convenio Europeo de Derechos Humanos) es una pieza clave de nuestros compromisos. | UN | 3 - وإن حرية التعبير والمعلومات، كما هي مكرسة في المادة 19 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي حجر الزاوية في التزاماتنا. |
Celebrando también la entrada en vigor del Protocolo relativo a las zonas y la fauna y flora silvestres especialmente protegidas del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, | UN | وإذ ترحب أيضا ببدء نفاذ البروتوكول المتعلق بالمناطق والحياة البرية المشمولة بحماية خاصة الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى، |
35.1. Protocolo del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (STCE Nº 9) | UN | 35-1 البروتوكول الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية (رقم 9 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا) |
Por ejemplo, el Protocolo relativo a la contaminación procedente de fuentes y actividades terrestres, del Convenio para la Protección y el Desarrollo del Medio Marino en la Región del Gran Caribe, entró en vigor en 2010. | UN | فعلى سبيل المثال، دخل البروتوكول المتعلق بالتلوث من مصادر وأنشطة برية الملحق باتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبي الكبرى حيز النفاذ في عام 2010. |
El Protocolo Nº 16 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, firmado el 2 de octubre de 2013; | UN | البروتوكول رقم 16 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ وقَّعت عليه في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2013؛ |
Protocolo del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales /009/, de 20 de marzo de 1952 | UN | البروتوكول الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية /009/، 20 آذار/مارس 1952 |
Protocolo Nº 2 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales /44/, de 6 de mayo de 1963 | UN | البروتوكول رقم 2 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية /44/، 6 أيار/مايو 1963 |
Protocolo Nº 14 bis del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (Estrasburgo, 2009) | UN | البروتوكول رقم 14 مكرراً لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لعام 2009، ستراسبورغ |
Cabe mencionar también el párrafo 1 del artículo 1 del Protocolo No. 7 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | 693 - كما تجدر الإشارة إلى الفقرة 1 من المادة 1 من البروتوكول رقم 7 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
El Protocolo No. 4 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales prohibió también expresamente la expulsión colectiva. | UN | 1000 - كما يحظر البروتوكول رقم 4 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية صراحة الطرد الجماعي. |
El sistema jurídico de la República Checa garantiza ese derecho en las disposiciones del artículo 6 de la Carta de Derechos y Libertades Fundamentales y en el artículo 2 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales. | UN | ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
En la sentencia, aprobada por 16 votos contra uno, el Tribunal dictaminó que Turquía había violado 14 artículos del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, entre ellos, el derecho a la vida, el derecho a la libertad y a la seguridad, el derecho a la libertad de pensamiento y el derecho a la libertad de expresión. | UN | وفي هذا الحكم الذي صدر بموافقة 16 صوتاً مقابل لا شيء، قررت المحكمة أن تركيا قد انتهكت 14 مادة من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك الحق في الحياة، والحق في التمتع بالحرية والأمن، والحق في حرية الفكر، والحق في حرية التعبير. |
i) Protocolo N° 8 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales, 1985; | UN | (ط) البروتوكول الثامن للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، لعام 1985؛ |
En 2014 Polonia se adhirió al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos Destinado a Abolir la Pena de Muerte, y al Protocolo Nº 13 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales relativo a la abolición de la pena de muerte en cualquier circunstancia. | UN | وقد أصبحت بولندا عام 2014 طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الرامي إلى إلغاء عقوبة الإعدام، وفي البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف. |
En primera instancia, un tribunal de distrito ha aplicado el artículo 7 del Pacto, así como el artículo 3 del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales y el artículo 2 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | وفي المرحلة الابتدائية، طبقت محكمة في المقاطعة المادة 7 من العهد وكذلك المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Recordando la aprobación por el Comité de Ministros del Consejo de Europa, el 4 de abril de 1997, del Convenio para la Protección de los derechos humanos y la dignidad del ser humano con respecto a las aplicaciones de la biología y la medicina, | UN | وإذ تذكِّر باعتماد لجنة وزراء مجلس أوروبا، في 4 نيسان/أبريل 1997، للاتفاقية الخاصة بحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية في مواجهة تطبيقات علم الأحياء والطب، |
c) El PNUMA y otras organizaciones intergubernamentales como el Programa Interinstitucional de Gestión Racional de los Productos Químicos, el Foro Intergubernamental de Seguridad Química, la Comisión OSPAR del Convenio para la Protección del medio marino del Atlántico nordeste, con miras a aumentar la sinergia y el carácter complementario de los productos químicos y las cuestiones relativas a los desechos; | UN | (ج) برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات أو الهيئات الحكومية الدولية الأخرى مثل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والمنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية، ولجنة أوسلو و باريس لمنع تلوث البحار في شمال شرق الأطلنطي، من أجل تعزيز التعاون والتكامل بين قضايا المواد الكيميائية والنفايات؛ |
Por ejemplo, deberán cumplirse los requisitos del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales y el Convenio Europeo de Extradición. | UN | وعلى سبيل المثال، يجب الوفاء بالاشتراطات الواردة في اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين. |