"del coordinador residente de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • منسق الأمم المتحدة المقيم
        
    • المنسق المقيم للأمم المتحدة
        
    • للمنسق المقيم للأمم المتحدة
        
    • المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة
        
    • لمنسق الأمم المتحدة المقيم
        
    • المنسّق المقيم للأمم المتحدة
        
    • من المنسِّق المقيم للأمم المتحدة
        
    Bajo el epígrafe de actividades especiales se indica la porción del apoyo a las actividades del Coordinador Residente de las Naciones Unidas financiadas mediante contribuciones con fines concretos. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas envió un Equipo de Coordinación de la Evaluación de Desastres en el plazo de una semana a petición del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Apia. UN وبناء على طلب من منسق الأمم المتحدة المقيم في آبيا، أوفد مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية فريقا من الأمم المتحدة لتنسيق أعمال تقييم الاحتياجات المترتبة على الكارثة بعد أسبوع من وقوعها.
    El grupo de tareas en el país lo copresiden la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el UNICEF. UN ويرأس فرقة العمل كل من مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم واليونيسيف.
    En este contexto se ha de examinar también el papel del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del MANUD. UN وفي هذا السياق يلزم أيضا أن يُدرس دور المنسق المقيم للأمم المتحدة وإطار الأمم المتحدة الإنمائي كذلك.
    Reuniones mensuales convocadas por la presidencia en nombre del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN يتولى الرئيس بالنيابة عن المنسق المقيم للأمم المتحدة الدعوة إلى عقد اجتماعات شهرية
    Actualmente se aplica en 74 países de todo el mundo, en todos los casos bajo la dirección del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ويجري تنفيذ الإطار حاليا في 74 بلدا في جميع أنحاء العالم، ويتولى المنسق المقيم للأمم المتحدة دور القيادة في كل منها.
    Un profesional contratado en el país dirige las actividades cotidianas de información pública de los centros que se encuentran en esas condiciones, bajo la supervisión general del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN ويقوم موظف في الفئة الفنية معيَّن محليا بإدارة أنشطة الإعلام اليومية في المركز المعني تحت الإشراف العام للمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Debe asegurarse la coordinación de esta asistencia para optimizar los resultados, con la ayuda del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وينبغي تأمين تنسيق هذه المعونة للاستفادة منها على النحو الأمثل، على أن يجرى ذلك بمساعدة من منسق الأمم المتحدة المقيم.
    En los últimos años, el oficial nacional de información pública se encarga de las actividades de información pública bajo la supervisión del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وعلى مدار عدة سنوات، كان الموظف الوطني لشؤون الإعلام مسؤولا عن الأنشطة الإعلامية تحت إشراف منسق الأمم المتحدة المقيم.
    Traspaso de responsabilidades de la MINURCAT y refuerzo de la oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN نقل المسؤولية من البعثة وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم
    A este respecto, tomamos nota en especial de la labor del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Tayikistán, que es responsable de la coordinación de la asistencia internacional a Tayikistán para su reconstrucción con posterioridad al conflicto y para la continuación del desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد ننوه بوجه خاص بعمل منسق الأمم المتحدة المقيم في طاجيكستان المسؤول عن تنسيق المعونة الدوليــة المقدمة إلى طاجيكستان لإعادة بنائها في فترة ما بعد الصراع وتعزيز التنمية المستدامة بها.
    En el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo se había integrado un equipo de gestión en el país y se había establecido una oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN 53 - وفي سياق إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، أنشئ فريق الإدارة القطري، كما أنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة المقيم.
    En dicha ocasión, se proporcionó un anticipo por valor de 4 millones de dólares de los EE.UU. a la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas para apoyar las intervenciones de diversos organismos. UN وفي هذه الحالة، قُدمت سلفة قدرها 4 ملايين من دولارات الولايات المتحدة لمكتب منسق الأمم المتحدة المقيم لدعم تدخلات عدة وكالات.
    Se debe establecer con claridad la función y la responsabilidad del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y del representante residente del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN فدور ومساءلة المنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ينبغي أن يقوما علي أسس واضحة.
    Función del PNUD a nivel de países, distanciamiento de la esfera temática del medio ambiente, la función del Coordinador Residente de las Naciones Unidas UN دور الأمم المتحدة الإنمائي على المستوى القطري، الابتعاد عن المجال المواضيعي للبيئة، دور المنسق المقيم للأمم المتحدة
    La Dependencia también incluiría a personal de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, el equipo de las Naciones Unidas en el país y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وستضم الوحدة موظفين من مكتب المنسق المقيم للأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام.
    La labor de dirección corre a cargo del Coordinador Residente de las Naciones Unidas y el equipo de las Naciones Unidas en el país; también participan el gobierno, otros donantes, la sociedad civil y el sector privado. UN ويتولى المبادرة في هذا الصدد المنسق المقيم للأمم المتحدة والفريق القطري التابع للأمم المتحدة وبمشاركة الحكومة والمانحين الآخرين والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    La función de la secretaría consistiría en examinar las solicitudes de financiación de organizaciones de la comunidad y de pequeñas entidades del sector privado que se encauzarían a través del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وتتمثل مهمة الأمانة في استعراض طلبات التمويل من المنظمات المجتمعية الأساس وكيانات القطاع الخاص الصغيرة التي ترد عن طريق المنسق المقيم للأمم المتحدة.
    El Plan Interinstitucional de las Naciones Unidas de respuesta y preparación para casos de emergencia en Mozambique aclara la función del Coordinador Residente de las Naciones Unidas durante desastres naturales. UN 13 - والخطة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة للتأهب لمواجهة حالات الطوارئ والاستجابة لها في موزامبيق توضح دور المنسق المقيم للأمم المتحدة خلال الكوارث الطبيعية.
    El Gobierno ha establecido una junta de auditores encargada de velar por la plena transparencia y rendición de cuentas en lo relativo a la gestión del fondo de ayuda para los desastres, con la plena participación del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en las reuniones de la Junta. UN وأنشأت الحكومة مجلسا للأمناء لضمان الشفافية الكاملة والمساءلة حيال إدارة أموال الإغاثة الطارئة، بالمشاركة الكاملة للمنسق المقيم للأمم المتحدة في قاعة مجلس الأمناء.
    A nivel nacional, el ONUSIDA funciona a través de los Equipos Conjuntos de las Naciones Unidas y los Programas Conjuntos de Apoyo, que promueven una intervención de las Naciones Unidas coherente y eficaz en apoyo a una respuesta nacional al SIDA eficaz, bajo la dirección del Coordinador Residente de las Naciones Unidas. UN وعلى الصعيد القطري، يعمل البرنامج المشترك من خلال أفرقة مشتركة تابعة للأمم المتحدة وبرامج دعم مشتركة، تعمل على تشجيع الاتساق والفعالية في الأعمال التي تقوم بها الأمم المتحدة دعما لفعالية الإجراءات المتخذة على الصعيد الوطني بصدد الإيدز، تحت قيادة المنسق المقيم التابع للأمم المتحدة.
    7. En el informe anual de 2008 del Coordinador Residente de las Naciones Unidas se menciona la aprobación del proyecto de ley de empleo en julio de 2008. UN 7- وذكر التقرير السنوي لمنسق الأمم المتحدة المقيم لعام 2008 أن مشروع قانون العمل اعتُمد في تموز/يوليه 2008(23).
    Ese borrador se sometió a un Comité de examen de informes que contó con apoyo técnico del ACNUDH y de la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en Maldivas. UN وتبعاً لذلك تمّ تعميم المشروع داخل لجنة استعراض مشاريع التقارير بدعمٍ تقني من مفوّضية الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان ومكتب المنسّق المقيم للأمم المتحدة في ملديف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more