Sin embargo, el ajuste debe basarse en criterios objetivos, como la reducción del costo de la vida en La Haya. | UN | لكن التسوية لا بد وأن تستند إلى معايير موضوعية مثل حدوث انخفاض في تكلفة المعيشة في لاهاي. |
Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة بعد تصحيحه بمراعاة الفرق في تكلفة المعيشة |
Relación media ponderada ajustada según la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة بعد تصحيحه بمراعاة الفرق في تكلفة المعيشة |
Relación media ponderada, tras el ajuste por diferencia del costo de la vida: 109,7 | UN | نسبة المتوسط المرجح معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: |
Esto significaba que la Caja tendría fondos considerablemente mayores que los necesarios para pagar las pensiones si éstas no se ajustaban en función del índice del costo de la vida. | UN | وهذا يعني أن الصندوق سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لدفع المعاشات التقاعدية، إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية مقابل التغييرات في تكاليف المعيشة. |
Debía considerarse apropiadamente el ahorro como una parte del sueldo no relacionado con el consumo que no se ajustaría en función del costo de la vida en el lugar. | UN | فالادخار يجب أن يعتبر جزءا من المرتب مخصصا لﻹنفاق غير الاستهلاكي ولا يجب أن يخضع لتكلفة المعيشة المحلية. |
Resumen de los resultados de las comparaciones del costo de la vida en 1995 entre | UN | ملخص نتائج الدراسة المقارنة لتكاليف المعيشة لعام ١٩٩٥ في نيويورك وجنيف ولندن |
Coeficiente de las diferencias del costo de la vida entre Nueva York y Washington, D.C.: | UN | نسبة تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن: ١١٦,٤ |
El aumento del desempleo y el crecimiento considerable del costo de la vida ponen pues en peligro la estabilidad social. | UN | وأصبح الاستقرار الاجتماعي، بالتالي، معرضا للخطر من جراء ازدياد البطالة وحدوث زيادة كبيرة في تكلفة المعيشة. |
En consecuencia, para atraer y retener a nacionales de esos países era necesario aumentar sus sueldos nacionales en función de la diferencia del costo de la vida. | UN | ولذا فإنه سيكون من الضروري لاجتذاب مواطني هذين البلدين واستبقائهما، زيادة مرتباتهم الوطنية بمقدار فرق تكلفة المعيشة. |
Relación media ponderada, ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida: | UN | متوسط النسبة المرجحة بعد تسوية فرق تكلفة المعيشة |
Además, si esa posibilidad se hubiera concretado, la diferencia del costo de la vida habría quedado compensada con creces por el factor fiscal. | UN | فإذا حدث وتحققت هذه الحالة، فإن عامل الضريبة، علاوة على ذلك، سيعوض الى حد بعيد الاختلاف في تكلفة المعيشة. |
El ajuste por lugar de destino está concebido para tener en cuenta las variaciones del costo de la vida y de los tipos de cambio. | UN | أما عنصر تسوية مقر العمل فهو مصمم بحيث يستجيب للتغيرات في تكلفة المعيشة وأســعار الصـــرف. |
El índice de los salarios reales demuestra la evolución de los salarios medios con relación a la evolución del costo de la vida. | UN | مؤشر اﻷجر الفعلي ويبين مؤشر اﻷجر الفعلي تطور متوسط اﻷجور والمرتبات مقابل تطور تكلفة المعيشة. |
Relación media ponderada tras el ajuste por diferencia del costo de la vida | UN | نسبة المتوسط المرجح معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: |
Un ritmo menor de aumento del salario medio, a un nivel que se aproxima a la dinámica del costo de la vida. | UN | إبطاء معدل نمو متوسط اﻷجور إلى مستوى مقارب لديناميات تكاليف المعيشة. |
El ajuste por lugar de destino está concebido especialmente para contrarrestar las diferencias relativas del costo de la vida. | UN | ووضعت تسوية مقر العمل على وجه التخصيص لمعالجة الفوارق النسبية في تكاليف المعيشة. |
Relación media ponderada una vez ajustada para tener en cuenta la diferencia del costo de la vida | UN | متوسط النسبة المرجحة معدلا بالفرق في تكاليف المعيشة: ١١٤,٨ |
Se espera que la tasa de inflación se mantenga en el nivel actual en toda la región y que se produzca una reducción gradual del costo de la vida. | UN | ويتوقع أن يتم احتواء معدل التضخم في المنطقة عند المستويات الحالية والتوجه إلى تخفيض تدريجي لتكلفة المعيشة. |
Estudios del costo de la vida en los lugares de destino en que hay sedes, en Berna, y en Washington, D.C. | UN | الدراسات الاستقصائية لتكاليف المعيشة في مراكز العمل التي توجد بها المقار وفي برن وواشنطن العاصمة |
El problema se había suscitado en dos oportunidades en los cuatro últimos años respecto de los ajustes de las pensiones en dólares en función del costo de la vida. | UN | وقد حدث ذلك مرتين في غضون السنوات اﻷربع الماضية فيما يتعلق بتسويات غلاء المعيشة في المسار الدولاري. |
iv) Sírvase suministrar información sobre la evolución de los salarios medios y mínimos desde hace diez y cinco años hasta la fecha, en comparación con la evolución respectiva del costo de la vida. | UN | ' 4 ' يرجى تزويد معلومات عن الأجرين المتوسط والأدنى منذ عشر سنوات مضت وخمس سنوات خلت وفي الوقت الحاضر، مقابل تطور نفقات المعيشة في كل فترة على حدة؛ |
ii) Aplicar coeficientes de ajuste por diferencias del costo de la vida a partir de la fecha de separación del servicio; | UN | `2 ' تطبيق معاملات متغير كلفة المعيشة اعتبارا من تاريخ ترك العمل؛ |
Los ajustes ulteriores por aumento del costo de la vida se harán con efecto a partir de esa fecha, como hubiera correspondido con arreglo a la sección H del sistema de ajuste de las pensiones de la Caja; | UN | وتجري تسويات أخرى لغلاء المعيشة اعتبارا من ذلك التاريخ كما لو كانت تتم بموجب الفرع حاء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق؛ |
b) Procesamiento de datos para estudios del costo de la vida (29.100 dólares). | UN | )ب( قيد البيانات للدراسات الاستقصائية المتعلقة بتكاليف المعيشة )١٠٠ ٢٩ دولار(. |
El Comité llegó a conclusiones útiles en su examen de la metodología aplicable al cálculo del costo de la vida para la próxima serie de estudios entre ciudades, que se preveía iniciar en 2005. | UN | وذكر الممثلان أن هذه اللجنة قد توصلت إلى نتائج مفيدة من استعراض منهجية حساب تكاليف المعيشة استعدادا للجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل التي تبدأ في عام 2005. |
El multiplicador de ajuste por lugar de destino (conocido también como clasificación del ajuste por lugar de destino) se deriva del índice del ajuste por lugar de destino. El índice se establece mediante comparaciones periódicas de los datos del costo de la vida entre la ciudad base y otros lugares. | UN | ويستخرج مضاعف تسوية المقر (الذي يعرف أيضا بتصنيف تسوية مقر العمل) من الرقم القياسي لتسوية مقر العمل الذي يوضع بواسطة عمليات مقارنة دورية للبيانات المتعلقة بتكلفة المعيشة بين المدينة المتخذة أساسا وغيرها من المواقع. |
El encarecimiento incesante del costo de la vida y el sufrimiento también han provocado una fuga de cerebros. | UN | سادسا، بروز ظاهرة هجرة الكفاءات من العــراق إلى الخارج بسبب ارتفاع تكاليف الحياة والمعاناة. |
Asimismo, le reitera su recomendación de que establezca un mecanismo para determinar y ajustar periódicamente el salario mínimo en función del costo de la vida. | UN | وتعيد اللجنة أيضاً تأكيد توصياتها بأن تضع الدولة الطرف آلية لتعيين الحد الأدنى للأجور وتعديله بانتظام بما يتناسب وتكاليف المعيشة. |