"del csp" - Translation from Spanish to Arabic

    • من توافق آراء ساو باولو
        
    • مجلس مراقبة السلام
        
    • وأعمال لجنة الساحل لمبيدات الآفات
        
    • في لجنة الساحل
        
    Se prestó especial atención a la posibilidad de potenciar la voz y la participación de los países en desarrollo en la adopción internacional de decisiones, a que se hace referencia en el párrafo 31 del CSP. UN وأولي اهتمام خاص بإمكانيات تعزيز صوت ومشاركة البلدان النامية في اتخاذ القرارات على الصعيد الدولي، كما أُشير إلى ذلك في الفقرة 31 من توافق آراء ساو باولو.
    La UNCTAD prestó asistencia a los países deudores en su renegociación de la deuda, conforme a lo formulado en el párrafo 31 del CSP. UN ويساعد الأونكتاد البلدان المدينة في ما تقوم به من عمليات إعادة التفاوض على الديون، تماشياً مع الفقرة 31 من توافق آراء ساو باولو.
    4. El Informe sobre el comercio y el desarrollo, 2004, al abordar el tema principal de la XI UNCTAD, analizó asuntos relacionados con la coherencia de la política y formuló propuestas concretas para lograr una mayor coherencia, de conformidad con los párrafos 26 y 28 del CSP, y con el párrafo 38 de los resultados de la Cumbre Mundial 2005. UN 4- وقد تناول تقرير التجارة والتنمية لعام 2004 الموضوع الرئيسي للدورة الحادية عشرة للأونكتاد فحلل القضايا المتعلقة باتساق السياسات وقدم مقترحات عملية بشأن كيفية تحقيق المزيد من الاتساق، كما دُعي إلى ذلك في الفقرتين 26 و28 من توافق آراء ساو باولو وفي الفقرة 38 من نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    14. El informe anual de 2004 sobre El Desarrollo Económico en África contenía un análisis de la sostenibilidad de la deuda de los países africanos, que hacía especial hincapié en la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, conforme a lo previsto en los párrafos 16, 19 y 28 del CSP. UN 14- وتضمن التقرير السنوي لعام 2004 عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا تحليلاً لقدرة البلدان الأفريقية على تحمل أعباء الديون، مع التركيز بشكل خاص على " مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون " ، كما هو مطلوب في الفقرات 16 و19 و28 من توافق آراء ساو باولو.
    No obstante lo dispuesto en el párrafo 1, el Acuerdo de Cesación del Fuego seguirá en vigor con el fin de cumplir las funciones del CSP hasta que los miembros de éste sean nombrados. UN وعلى الرغم من الأحكام الواردة في الفقرة 1، سيستمر وجود لجنة مراقبة وقف إطلاق النار لكي تؤدي مهام مجلس مراقبة السلام ريثما يجري تعيين أعضائه.
    El objetivo de la reunión era examinar las posibilidades de integrar la labor relativa al Convenio en la del CSP. UN وكان هدف هذا الاجتماع هو بحث فرص التكامل بين أعمال الاتفاقية وأعمال لجنة الساحل لمبيدات الآفات.
    13. Conforme a la información detallada contenida en los informes anuales presentados a la Junta de Comercio y Desarrollo, en sus reuniones ejecutivas, la UNCTAD prosiguió sus actividades en favor de África, y siguió colaborando estrechamente con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), conforme a lo solicitado en los párrafos 25 y 32 del CSP. UN 13- وكما ذُكر بالتفصيل في التقارير السنوية المقدمة إلى الدورات التنفيذية لمجلس التجارة والتجارة، واصل الأونكتاد أنشطته لصالح أفريقيا وتعاونه الوثيق مع " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا " ، كما هو مطلوب في الفقرتين 25 و32 من توافق آراء ساو باولو.
    43. Las TIC y el desarrollo (párrafos 61, 62 y 102 del CSP). En los últimos dos años las prioridades de la labor en esta esfera han sido: UN 43- تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتنمية (الفقرات 61 و62 و102 من توافق آراء ساو باولو): خلال العامين المنصرمين، أُوليت الأولوية في الأعمال المنجزة في هذا الميدان لما يلي:
    También se ofrecieron servicios de asesoramiento a los gobiernos interesados sobre el software libre de código abierto (FOSS) (párrafo 102 del CSP) tanto en el contexto de la Cumbre Mundial de Túnez, como en respuesta a solicitudes particulares. UN وقُدمت أيضاً للحكومات المهتمة خدمات استشارية بشأن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر (الفقرة 102 من توافق آراء ساو باولو) سواء في سياق مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات أو استجابة لطلبات فردية.
    Estableció un Grupo oficioso de personalidades eminentes en materia de barreras no arancelarias (BNA) encargado de estudiar y proponer un enfoque amplio y sostenido para aclarar las cuestiones relacionadas con la metodología, la clasificación, la definición y la cuantificación de esas barreras (párrafo 95 del CSP). UN وأنشأ فريقاً من الشخصيات البارزة معنياً بالحواجز غير التعريفية وكلفه بدراسة واقتراح نهج شامل ومستدام لتوضيح قضايا المنهجية والتصنيف والتعريف والتحديد الكمي (الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو).
    62. La UNCTAD ha ayudado a los países en desarrollo a desarrollar el sector de los servicios y a adoptar estrategias de liberalización a fin de mejorar su competitividad en las exportaciones, atraer inversiones y estimular su desarrollo económico (párrafo 99 del CSP). UN 62- وساعد الأونكتاد البلدان النامية في وضع استراتيجيات لتطوير قطاع الخدمات وتحريره بغية تحسين القدرة التنافسية للصادرات واجتذاب الاستثمار وحفز التنمية الاقتصادية (الفقرة 99 من توافق آراء ساو باولو).
    63. La UNCTAD también ha prestado apoyo al fortalecimiento de la capacidad institucional, normativa, de recursos humanos e infraestructura en el sector del comercio (párrafo 95 del CSP). UN 63- وقدم الأونكتاد أيضاً دعمه لتعزيز القدرات المؤسسية والتنظيمية والموارد البشرية والهياكل الأساسية في ميدان التجارة (الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو).
    La UNCTAD cooperó con organizaciones de las Naciones Unidas, círculos académicos, el sector privado y la sociedad civil en la ejecución de muchas de sus actividades (párrafo 11 del CSP). UN وقد تعاون الأونكتاد مع منظمات أخرى في الأمم المتحدة ومع الأوساط الأكاديمية والقطاع الخاص والمجتمع المدني في تنفيذ كثير من أنشطته (الفقرة 11 من توافق آراء ساو باولو).
    23. Estudios sobre las inversiones (párrafos 49, 50 y 51 del CSP). El World Investment Report (WIR) ha seguido abordando las tendencias mundiales y regionales, y temas seleccionados relativos a la inversión extranjera directa y sus repercusiones en del desarrollo. UN 23- تحليل الاستثمار (الفقرات 49 و50 و51 من توافق آراء ساو باولو): يواصل تقرير الاستثمار العالمي تناول الاتجاهات العالمية والإقليمية للاستثمار الأجنبي المباشر وقضايا مختارة تتعلق بهذا الاستثمار وبآثاره على التنمية.
    25. Ciencia y tecnología (párrafo 52 del CSP). La UNCTAD es la principal entidad dentro del sistema de las Naciones Unidas encargada de las cuestiones relacionadas con la tecnología, y la secretaría ha seguido prestando servicios sustanciales y técnicos a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo. UN 25- العلم والتكنولوجيا (الفقرة 52 من توافق آراء ساو باولو): يضطلع الأونكتاد بدور ريادي داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالتكنولوجيا، وقد واصلت الأمانة تقديم الخدمات الموضوعية والتقنية للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    27. Análisis de las Políticas de Inversión (párrafo 53 del CSP). Desde la Conferencia de São Paulo se concluyeron ocho Análisis de las Políticas de Inversión (API) en Argelia, Benin, Sri Lanka, el Brasil, Colombia, Kenya, la República Islámica del Irán y Zambia. UN 27- عمليات استعراض سياسات الاستثمار (الفقرة 53 من توافق آراء ساو باولو): استُكملت، منذ مؤتمر ساو باولو، ثمانية استعراضات لسياسات الاستثمار (الجزائر، والبرازيل، وبنن، وجمهورية إيران الإسلامية، وزامبيا، وسري لانكا، وكولومبيا، وكينيا).
    29. Fomento de la inversión (párrafo 55 del CSP). Desde la XI UNCTAD, más de 30 países en desarrollo y economías en transición, incluidos 8 países menos adelantados, recibieron apoyo en forma de programas de cooperación técnica para el fomento de la inversión. UN 29- ترويج الاستثمار (الفقرة 53 من توافق آراء ساو باولو): تلقى أكثر من 30 بلداً من البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، بما فيها ثمانية من أقل البلدان نمواً، منذ انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد، الدعم من خلال برامج التعاون التقني المتعلقة بترويج الاستثمار.
    31. Problemas especiales con que se enfrentan los PMA y los países africanos para fomentar la capacidad de producción (párrafo 54 del CSP). Los PMA representan casi la tercera parte de las solicitudes de asistencia en materia de inversión dirigidas a la UNCTAD. UN 31- المشاكل الخاصة التي تواجهها أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية في بناء القدرات الإنتاجية (الفقرة 54 من توافق آراء ساو باولو): تمثل أقل البلدان نمواً قرابة ثلث الطلبات التي ترد إلى الأونكتاد بشأن تقديم مساعدة في مجال الاستثمار.
    34. Desarrollo de las inversiones y las empresas (párrafos 55 y 51 del CSP). La UNCTAD, por intermedio de su Grupo de Trabajo Intergubernamental de Expertos en Normas Internacionales de Contabilidad y Presentación de Informes (ISAR), siguió promoviendo las mejores prácticas en materia de contabilidad y presentación de informes en los países en desarrollo y las economías en transición. UN 34- الاستثمار وتنمية المشاريع (الفقرتان 51 و55 من توافق آراء ساو باولو): واصل الأونكتاد، من خلال فريق خبرائه العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ، الترويج لأفضل الممارسات في مجال المحاسبة والإبلاغ في البلدان النامية والاقتصادات الانتقالية.
    b) Los miembros del CSP serán nombrados por el Ministro tras consultas con las partes en el presente Acuerdo y podrán ser miembros los representantes de los Estados que participen en la supervisión de la paz; UN (ب) يعين الوزير أعضاء مجلس مراقبة السلام بعد التشاور مع أطراف هذا الاتفاق، ويجوز له أن يشرك ممثلين للدول المشاركة في مراقبة السلام.
    La finalidad de esta reunión sería examinar los progresos logrados en la integración de la labor relacionada con el Convenio de Rotterdam con la del CSP y considerar cuestiones relacionadas con las funciones del CSP encaminadas a ayudar a los países miembros a cumplir sus obligaciones contraídas en virtud del Convenio de Rotterdam. UN والغرض من الاجتماع الأخير هو استعراض التقدم المحرز في الدمج بين أعمال اتفاقية روتردام وأعمال لجنة الساحل لمبيدات الآفات والنظر في التساؤلات عن دور لجنة الساحل لمبيدات الآفات في مساعدة البلدان الأعضاء للوفاء بالتزاماتهم تجاه اتفاقية روتردام.
    También se propone que, a lo largo del período 2007-2008, se realicen visitas individuales a las autoridades nacionales designadas de los países miembros del CSP que son Partes en el Convenio para ayudarlos en las actividades de seguimiento, en particular en lo que respecta a la presentación de notificaciones de medidas reglamentarias firmes y decisiones sobre importaciones futuras de productos químicos enumerados en el anexo III del Convenio. UN ومن المقترح كذلك القيام خلال الفترة 2007 - 2008 بزيارات فردية إلى السلطات الوطنية المعينة لدى البلدان الأعضاء في لجنة الساحل المعنية بمبيدات الآفات الأطراف في الاتفاقية وذلك للمساعدة في عمليات المتابعة وبخاصة فيما يتعلق بتقديم الإخطارات بالإجراءات التنظيمية النهائية والمقررات الخاصة بالواردات المستقبلية المدرجة في المرفق الثالث للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more