"del cuadro orgánico del" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفئة الفنية في
        
    • من الفئة الفنية من
        
    • الفنيين في
        
    • موظفي الفئة الفنية في
        
    • من الفئة الفنية التابعين
        
    • من الفئة الفنية العاملين في
        
    • بالفئة الفنية من
        
    • الفنيين لبرنامج
        
    • الفنيون في
        
    • وظائف الفئة الفنية في
        
    Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    Además, en el personal del cuadro orgánico del Departamento fuera de la Sede están representadas más de 80 nacionalidades diferentes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما يزيد عن 80 جنسية مختلفة ممثلة داخل ملاك الموظفين من الفئة الفنية في الإدارة خارج المقر.
    En consecuencia, se propone desbloquear 14 puestos del cuadro orgánico del saldo de 21 puestos del cuadro orgánico autorizados originalmente. UN ومـن ثم اقتـرح الافـراج عـن ١٤ وظيفة من الفئة الفنية من ضمن ٢١ وظيفة مأذون بها أصلا.
    No se pudo obtener el producto debido al traslado a Nueva York de cinco funcionarios del cuadro orgánico del Servicio de Capacitación Integrada UN تم نقل خمسة موظفين من الفئة الفنية من دائرة التدريب المتكامل إلى نيويورك. وبالتالي، لم تتحق النتيجة المرجوة
    En primer lugar, el 50% de las necesidades de personal del cuadro orgánico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se satisface por medio de personal proporcionado a título gratuito. UN أولا تواجه ٥٠ في المائة من الحاجة إلى الموظفين الفنيين في إدارة عمليات حفظ السلام عن طريق الموظفين بلا مقابل.
    Se deberían vigilar más atentamente las tendencias en materia de terminación de empleo del personal del cuadro orgánico del sistema de las Naciones Unidas mediante: UN ينبغي رصد الاتجاهات المتعلقة بانتهاء خدمة الموظفين الفنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل أدق من خلال ما يلي:
    Se consideró que los 15 puestos del cuadro orgánico del Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión eran " puestos congelados " porque no se habían completado las consignaciones, pero se mantenían en el presupuesto. UN وتعتبر اﻟ ١٥ وظيفة من الفئة الفنية في إدارة الدعم الانمائي والخدمات اﻹدارية، وظائف مجمدة ﻷن اعتماداتها لم تُستكمل بعد وإن ظلت محتفظاً بها في الميزانية.
    Además, en colaboración con la Oficina de Recursos Humanos y el personal directivo superior, durante 1996 se supervisaron, y en general se cumplieron, las metas relacionadas con las mujeres del cuadro orgánico del PNUD. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى عن كثب، في عام ٦٩٩١ وبالتعاون مع مكتب الموارد البشرية واﻹدارة العليا، رصد اﻷرقام المستهدفة بالنسبة للموظفات من الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما تم تحقيقها.
    El porcentaje de mujeres entre el personal del cuadro orgánico del UNFPA en puestos sufragados con cargo al presupuesto de apoyo bienal en la sede y las oficinas exteriores fue del 44% en 2010, uno de los porcentajes más altos de los organismos y organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبلغت نسبة النساء ضمن الموظفين من الفئة الفنية في الصندوق، في المقر وفي الميدان، 44 في المائة في عام 2010، وهي من أعلى النسب في وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها.
    Como parte del mandato de la Misión de fomentar la capacidad nacional en Sudán del Sur y su intención de incorporar a funcionarios nacionales del Cuadro Orgánico en las funciones de administración, se propone la redistribución de tres puestos de funcionario nacional del cuadro orgánico del Centro Regional de Servicios a la UNMISS. UN وفي إطار ولاية البعثة الرامية إلى بناء القدرات الوطنية في جنوب السودان، وفي إطار اعتزام البعثة دمج موظفين وطنيين من الفئة الفنية في الوظائف الإدارية، يُقترح نقل ثلاث وظائف لموظفين وطنيين من الفئة الفنية من مركز الخدمات الإقليمي إلى بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان.
    - El porcentaje de funcionarias del cuadro orgánico del FNUAP en la sede y en las oficinas exteriores permaneció constante en un valor del 44% en 1994, uno de los porcentajes más altos de los organismos y las organizaciones de las Naciones Unidas. UN - ظلت النسبة المئوية للمرأة بين موظفي الصندوق من الفئة الفنية في المقر وفي الميدان ثابتة عند ٤٤ في المائة في عام ١٩٩٤، وهي من أعلى النسب المئوية بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها.
    Se propone reasignar a la Sede cinco puestos del cuadro orgánico del Servicio de Capacitación Integrada de la BLNU: un puesto de Oficial de Capacitación de Personal Civil (P-5), dos puestos de Oficial de Capacitación Militar en régimen de préstamo UN 121 - يُقترح نقل خمس وظائف من الفئة الفنية من دائرة التدريب المتكامل بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات إلى المقر.
    A ese respecto, la Comisión encomia a la Comisión Económica para Europa (CEPE) por la proporción relativamente baja del 20,3% y los esfuerzos de la Comisión Económica para África (CEPA), que propone redistribuir tres puestos del cuadro orgánico del apoyo a los programas a las actividades sustantivas. UN وفي هذا الصدد، تثني اللجنة على اللجنة الاقتصادية لأوروبا لتحقيقها معدل منخفض نسبيا يبلغ 20.3 في المائة، وكذلك على جهود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تقترح نقل ثلاثة وظائف من الفئة الفنية من دعم البرنامج إلى الأنشطة الموضوعية.
    Se deberían vigilar más atentamente las tendencias en materia de separación del servicio del personal del cuadro orgánico del sistema de las Naciones Unidas mediante: UN رصد الاتجاهات المتعلقة بانتهاء خدمة الموظفين الفنيين في منظومة الأمم المتحدة بشكل أدق من خلال ما يلي:
    A fines de 2005, el 37% de todos los funcionarios del cuadro orgánico del régimen común de las Naciones Unidas eran mujeres, en tanto que en 2000 ese porcentaje era sólo del 33%. UN ففي أواخر عام 2005، بلغت نسبة النساء بين جميع الموظفين الفنيين في نظام الأمم المتحدة الموحد 37 في المائة، في حين أن هذه النسبة في عام 2000 كانت 33 في المائة.
    Si bien el 22,5% de los funcionarios del cuadro orgánico del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto son mayores de 55 años, tan sólo el 12,5% tienen menos de 35 años. UN وبينما تزيد أعمار 22.5 في المائة من الموظفين الفنيين في كامل منظومة الأمم المتحدة عن 55 عاماً، تقل أعمار 12.5 في المائة فقط عن 35 عاماً.
    ii) El número de funcionarios afectados representaba menos del 1% del personal del cuadro orgánico del régimen común; UN ' ٢ ' إن نسبة الموظفين الذين ينطبق عليهم اﻷمر لا تتجاوز ١ في المائة من موظفي الفئة الفنية في النظام الموحد؛
    42. Los cuadros que figuran a continuación muestran el número de funcionarios del cuadro orgánico del ACNUDH de 2005 al 30 de junio de 2007, desglosados en los cinco grupos establecidos por la Asamblea General (Estados de África, Estados de Asia, Estados de América Latina y el Caribe, Estados de Europa oriental y Estados de Europa occidental y otros Estados). UN 42 - تبين الجداول الواردة أدناه أعداد الموظفين من الفئة الفنية التابعين للمفوضية السامية خلال الفترة 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 وفقاً للمجموعات الخمس التي أنشأتها الجمعية العامة (وهي الدول الأفريقية والدول الآسيوية ودول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ودول أوروبا الشرقية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى).
    Los Inspectores creen que con el tiempo se producirán cambios reales, pero instan a la Asamblea General a que dé a la Alta Comisionada instrucciones claras sobre las medidas que debe adoptar para corregir de manera pronta y efectiva el actual desequilibrio en la distribución geográfica del personal del cuadro orgánico del ACNUDH. UN وعلى الرغم من تسليم المفتشين بأن التغيير الحقيقي سيحدث بمرور الوقت إلا أنهما يدعوان الجمعية العامة إلى إصدار توجيهات واضحة للمفوضة السامية حول الخطوات المقبلة الواجب أن تُتخذ بسرعة وبفعالية لمعالجة الاختلال المستمر في التوزيع الجغرافي للموظفين من الفئة الفنية العاملين في المفوضية السامية.
    a) Capacitación y readiestramiento: durante el bienio 1994-1995, el objetivo concreto de estas actividades será el personal de administración, y se prevé que el 50% del personal del cuadro orgánico del grupo ocupacional administrativo recibirá capacitación. UN )أ( التدريب وإعادة التدريب: سيكون الموظفون في مجال الادارة مستهدفين على وجه الخصوص في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وتشير اﻹسقاطات إلى أن ٥٠ في المائة من الموظفين بالفئة الفنية من المجموعة المهنية الادارية ستتلقى تدريبا.
    Programa de oficiales del cuadro orgánico del PNUMA UN برنامج الموظفين الفنيين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    En 2003 se produjo un gran aumento en la cantidad de tiempo empleado por los funcionarios del cuadro orgánico del UNICEF en viajes dentro del país para el seguimiento de programas y otros fines. UN ويبدو أنه حدثت زيادة كبيرة في عام 2003 في الوقت الذي يقضيه موظفو اليونيسيف الفنيون في السفر داخل الأقطار لرصد البرامج وللأغراض الأخرى.
    1. Proporción de mujeres y hombres en el personal del cuadro orgánico del UNICEF por categoría, en años alternos entre 1985-1993 UN اﻷول - الجــداول نسبــة النساء الـى الـرجال في وظائف الفئة الفنية في اليونيسيف حسب الرتبة والسنوات البديلة، ١٩٨٥-١٩٩٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more