"del cuadro orgánico que" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الفئة الفنية
        
    • الفنيين الذين
        
    • في الفئة الفنية
        
    • الفنيون الذين
        
    • الفنيين على
        
    • الفئة الفنية التي
        
    No obstante, en el presupuesto para el bienio siguiente está previsto restablecer los 10 puestos del cuadro orgánico que le corresponden. UN بيـد أنـه من المقرر في ميزانية فترة السنتين المقبلة أن يعـاد تخصيص كــل الوظائــف العشر من الفئة الفنية للجنة.
    Se ha redistribuido además un puesto del cuadro orgánico que se mantiene en esta categoría para proporcionar flexibilidad al nuevo Administrador. UN وفضلا عن ذلك، نقلت وظيفة من الفئة الفنية ويحتفظ بها حاليا تحت هذه الفئة ﻹتاحة بعض المرونة لمدير البرنامج الجديد.
    Acoge con satisfacción el nombramiento de una persona del cuadro orgánico que trabajará durante un año en Kabul y las medidas adoptadas para contratar, también por un año, a un coordinador en el país. UN وهو يرحّب بتعيين موظف من الفئة الفنية في كابول لمدة سنة واتخاذ التدابير اللازمة لتعيين منسّق وطني للفترة نفسها.
    Porcentaje de funcionarios del cuadro orgánico que viajaron un mínimo de 20 días UN النسبة المئوية للموظفين الفنيين الذين سافروا مدة 20 يوماً على الأقل
    Se han iniciado las medidas necesarias para llenar las vacantes del cuadro orgánico que no se verán afectadas por la reestructuración. UN وقد بُدئ اتخاذ تدابير لملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية التي لن تتأثر بعملية إعادة التشكيل.
    Funcionarios del cuadro orgánico que viajaron un mínimo de 20 días UN الموظفون الفنيون الذين سافروا مدة 20 يوماً على الأقل
    iv) Ejecución de las reasignaciones dirigidas de los funcionarios del cuadro orgánico que comienzan su carrera; UN ' 4` تنفيذ إعادة الندب الموجهة للموظفين الفنيين على مستوى التوظيف؛
    Cada equipo está formado por un funcionario del cuadro orgánico que se encargará de la capacitación y de un funcionario de apoyo que prestará apoyo técnico. UN ويتألف كل فريق من موظف واحد من الفئة الفنية يقوم بإجراء التدريب وموظف دعم واحد لتقديم الدعم التقني.
    El Plan solo cubre a los funcionarios del cuadro de servicios generales de contratación local y a los funcionarios nacionales del cuadro orgánico que trabajan sobre el terreno. UN وخطة التأمين الطبي تغطي حصرا موظفي فئة الخدمات العامة المعينين محليا والموظفين الوطنيين الميدانيين من الفئة الفنية.
    Ahora bien, 3 de los 4 puestos del cuadro orgánico que estaban en situación de financiación temporal han sido transformados en puestos de plantilla, lo que confiere una mayor estabilidad. UN بيد أنه تم إنشاء 3 وظائف من الفئة الفنية من أصل 4 وظائف كانت في وضع التمويل المؤقت، كوظائف كاملة، مما يتيح قدرا أكبر من الاستقرار.
    Se afirmó que en la mayoría de los casos de funcionarios del cuadro orgánico que debían jubilarse, el número de hombres superaba el de mujeres. UN وذُكر أن عدد الرجال يفوق عدد النساء بين الموظفين من الفئة الفنية المقبلين على التقاعد في معظم الحالات.
    8. El Departamento ha iniciado los trámites para el nombramiento de un oficial de información del cuadro orgánico que ha de dirigir el Centro de Información de las Naciones Unidas en Teherán. UN ٨ - واتخذت الادارة الاجراء اللازم لتعيين موظف اعلام من الفئة الفنية ليرأس مركز اﻷمم المتحدة للاعلام في طهران.
    Además, existe muy poca comunicación horizontal entre los funcionarios del cuadro orgánico que trabajan en el Centro para asegurar que las cuestiones que están relacionadas entre sí se aborden de manera integrada y con apoyo recíproco. UN وعلاوة على ذلك، لا يوجد بين موظفي المركز من الفئة الفنية اتصالات أفقية تُذكر تضمن معالجة المسائل المترابطة بصورة متكاملة ومتساندة.
    Además, la Comisión toma nota de que el cambio de personal mencionado en el párrafo 19 supra entraña un cambio en la fuente de financiación de un puesto del cuadro orgánico, que pasaría a sufragarse con cargo a recursos extrapresupuestarios y no al presupuesto básico. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة أن التغيير في ملاك الموظفين المذكور في الفقرة ١٩ أعلاه يتصل بتغيير في مصدر التمويل لوظيفة من الفئة الفنية نقلت من الميزانية اﻷساسية الى الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Varias reestructuraciones de la Organización han llevado también a una situación en que hay menos puestos de los niveles inferiores del cuadro orgánico que nunca antes. UN وبعض عمليات إعادة الهيكلة التي أجريت في المنظمة أدت أيضا إلى وضع يقل فيه عدد وظائف المستوى اﻷدنى من الفئة الفنية عما كان عليه في أي وقت مضى.
    Además, se han redistribuido en el plano interno cinco puestos del cuadro orgánico que desempeñan funciones básicas de la Oficina con objeto de reforzar y potenciar el papel de las Naciones Unidas en la coordinación de la respuesta internacional en casos de desastres naturales y otras situaciones de emergencia. UN وعلاوة على ذلك نقلت خمس وظائف من الفئة الفنية داخليا إلى مجالات المهام اﻷساسية للمكتب بغية تدعيم وتعزيز دور اﻷمم المتحدة في تنسيق الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ اﻷخرى.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas, sigue siendo éste el más alto porcentaje de funcionarios del cuadro orgánico que han recibido esa capacitación en cuestiones de género. UN ولا تزال هذه النسبة المئوية أعلى نسبة داخل منظومة اﻷمم المتحدة من الموظفين الفنيين الذين تلقوا هذا التدريب في مجال التوعية.
    Otros participantes se quejaron de que los funcionarios del cuadro orgánico que les ayudaban en el desempeño de sus funciones habían sido reasignados a otras funciones en la Oficina del Alto Comisionado, sin que les hubieran consultado ni se lo hubieran notificado. UN واشتكى آخرون من أن الموظفين الفنيين الذين كانوا يساعدونهم في الوفاء بولاياتهم، عُينوا في وظائف أخرى في مكتب المفوضة السامية، دون استشارتهم أو حتى إخطارهم بذلك.
    Los funcionarios del cuadro orgánico que trabajan por turnos en la Sala de Situación, que funciona las 24 horas siete días a la semana, tendrán derecho a percibir un plus por trabajo nocturno de conformidad con la regla 103.13 del Reglamento del Personal. UN ويحق للموظفين الفنيين الذين يطلب منهم العمل في نوبات مدتها سبعة أيام ولمدة ٢٤ ساعة في غرفة متابعة الحالة الحصول على بدل العمل الليلي وفقا للمادة ١٠٣-١٣ من النظام اﻹداري للموظفين.
    La Sección tiene dos puestos del cuadro orgánico que se financian con cargo a la cuenta de apoyo. UN ولدى القسم وظيفتان في الفئة الفنية ممولتان من حساب الدعم.
    Sólo uno de cada nueve funcionarios del cuadro orgánico que dimitieron pertenecían a las categorías P - 2 o P - 3. UN ولم تمثل حالات الاستقالة في الرتبتين ف - 2 أو ف - 3 سوى تُسع الاستقالات في الفئة الفنية.
    Como resultado, la remuneración pensionable y, por consiguiente, las pensiones del personal del cuadro de servicios generales habían sido superiores a las de sus colegas del cuadro orgánico que ganaban los mismos sueldos netos. UN ونتيجة لذلك، كان اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وبالتالي المعاشات التقاعدية لموظفي فئة الخدمات العامة أعلى من اﻷجور والمعاشات التي يحصل عليها زملاؤهم الفنيون الذين يتقاضون نفس المرتبات الصافية.
    iv) Se aplicará el programa de reasignaciones dirigidas de los funcionarios del cuadro orgánico que comienzan su carrera; UN ' 4` تنفيذ تنقلات مخططة للموظفين الفنيين على مستوى بدء التعيين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more