"del cuartel general de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مقر
        
    • من مقر
        
    • مقر قيادة
        
    • بمقر قيادة
        
    • لمقر قيادة
        
    • مجمع مقر
        
    • الذي يضم المقر في
        
    • المقر من
        
    • من مقار قيادة
        
    • مقر البعثة في
        
    • عن مقر
        
    • التابعة لمقر
        
    • الآخرين بمقار
        
    • أركان قيادة
        
    • لمقر القيادة
        
    Por la mañana Reunión con organismos y embajadas en la Sala de Conferencias del cuartel general de las FPNU UN صباحا اجتماع مع الوكالات والسفارات في مقر قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، في قاعة المؤتمرات بالمقر.
    Según las necesidades operacionales, pueden ser asignados a otras funciones dentro del cuartel general de una fuerza o división. UN وقد تؤدي هذه الاحتياجات التشغيلية إلى توزيعهم على مهام أخرى في مقر القوة أو مقر الفرقة.
    iv) Ampliación del cuartel general de la UNPROFOR UN ' ٤ ' التوسع في مقر قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    El menor número obedeció a la sustitución de una depuradora de agua por un contenedor de depuración del cuartel general de la Fuerza UN يعزى انخفاض الناتج إلى استبدال محطة واحدة لتنقية المياه بمحطة أخرى لتنقية المياه مزودة بحاوية أُتي بها من مقر القوة
    Siguiendo instrucciones anteriores del cuartel general de la Policía, el bote patrullero había interrumpido su persecución del buque. UN وكان قد أوقف الزورق مطاردته للسفينة بناء على تعليمات سابقة من مقر قيادة الشرطة.
    Esas observaciones continuarán con la asistencia del Oficial de Operaciones Aéreas designado del cuartel general de la Misión. UN وسوف تستمر عمليات المراقبة هذه بتوجيه من موظف العمليات الجوية المعين في مقر البعثة.
    Los ocho miembros restantes de la CIVPOL constituyen el mando superior de policía del cuartel general de la UNSMIH. UN ويشكل أفراد الشرطة المدنية الباقون القيادة العليا للشرطة في مقر البعثة.
    Se dice que la policía indicó que seis de estas siete personas se hallaban detenidas en el departamento antiterrorista del cuartel general de la policía de seguridad de Estambul donde fueron interrogadas durante dos semanas. UN وقيل بأن الشرطة قد أشارت إلى أن ستة أشخاص من هؤلاء السبعة قد احتجزوا في مديرية مكافحة اﻹرهاب في مقر قيادة قوات اﻷمن في اسطنبول حيث تقرر استجوابهم لمدة أسبوعين.
    Al parecer ambas han sido llevadas al Departamento Antiterrorista del cuartel general de la Policía en Iskendrum, donde han permanecido durante 5 y 7 días, respectivamente. UN وقيل إن كلا منهما أخذت إلى فرع مكافحة الارهاب في مقر الشرطة حيث احتجزتا لخمسة وسبعة أيام على التوالي.
    :: Servicio diario de transporte por autobús de enlace en Abidján para el personal de contratación internacional y nacional y el personal militar del cuartel general de la fuerza UN :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة
    :: Servicio diario de transporte por autobús de enlace en Abidján para el personal de contratación internacional y nacional y el personal militar del cuartel general de la fuerza UN :: توفير خدمات النقل بالحافلات يوميا في أبيدجان للموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين والأفراد العسكريين في مقر القوة.
    Se prevé que varias secciones se trasladarán del cuartel general de la Fuerza en Zagreb a Pleso durante el presente período de mandato. UN وينتظر لعدة فروع أن تنتقل من مقر القوة، في زغرب، إلى بليسو، خلال فترة الولاية الحالية.
    La CSCE tiene la intención de estacionar a dos oficiales de enlace cerca del cuartel general de la UNOMIG. UN ويعتزم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وزع موظفين اثنين للاتصال قريبا من مقر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Además, es necesario establecer desde el principio mecanismos eficaces de enlace entre las dos fuerzas a nivel del cuartel general de la fuerza. UN ولا بد، بالإضافة إلى ذلك، من أن يتم منذ البداية إنشاء آليات فعالة تنسق بين القوتين انطلاقا من مقر قيادة القوة.
    :: Mantenimiento y utilización de 356 vehículos, incluidos nueve vehículos blindados en una instalación del cuartel general de la UNFICYP UN :: صيانة وتشغيل 356 عربة، بما فيها تسع عربات مدرعة في موقع واحد بمقر قيادة القوة
    La mayor parte del componente militar del cuartel general de la FNUOS se encuentra en el campamento de Faouar y algunos efectivos estánn acantonados en el campamento de Ziouani. UN ومعظم العناصر العسكرية لمقر قيادة القوة موجودة في معسكر الفوار، بينما توجد عناصر أخرى في معسكر الزيوانية.
    En la actualidad está rehabilitando dentro del complejo del cuartel general de la ONUSOM en Mogadishu una escuela provisional de adiestramiento que tendrá capacidad para 100 alumnos por sesión. UN وهو يعمل حاليا في تجديد مدرسة تدريبية مؤقتة داخل مجمع مقر عملية اﻷمم المتحدة في الصومال في مقديشيو كي تستوعب ١٠٠ متدرب في الدورة الواحدة.
    :: Protección del personal 24 horas al día siete días por semana en el complejo del cuartel general de Sujumi, operación permanente del centro de comunicaciones y radio del personal de seguridad, entrega de equipos manuales de VHF y mantenimiento y utilización del equipo informático de recopilación de datos para vigilar las patrullas de los guardias de seguridad UN :: منح الموظفين العاملين في المجمع الذي يضم المقر في سوخومي الحماية على مدار الساعة، وتزويد مركز الاتصالات/غرفة اللاسلكي بعناصر أمن على مدار الساعة، وتزويد جميع الموظفين الدوليين الرئيسيين بجهاز إرسال ذي تردد عال جدا، وتوفير وتشغيل الحواسيب التي تستخدم في جمع البيانات لمراقبة دوريات الحرس الأمني
    34. Aprueba los arreglos indicados en el informe del Secretario General en relación con la retirada de la UNPROFOR y de elementos del cuartel general de las Fuerzas de Paz de las Naciones Unidas, incluidos los arreglos relativos al mando y control de la UNPROFOR después de que ésta traspase la autoridad a la IFOR; UN ٣٤ - يوافق على الترتيبات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعناصر المقر من قوة اﻷمم المتحدة للسلام، بما في ذلك ترتيبات القيادة والسيطرة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بعد نقل السلطة منها إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛
    Párrafo 35 La Comisión observa que, en general, las 18 bases de operaciones de la Misión están ubicadas a considerable distancia por aire o por tierra del cuartel general de sector, muchas veces en comunidades donde la infraestructura es deficiente. UN تلاحظ اللجنة أن مواقع الأفرقة الثمانية عشر التابعة للبعثة، تقع بوجه عام على بعد مسافات طويلة، برا أو جوا، من مقار قيادة القطاعات، وأحيانا كثيرة في مجتمعات ذات هياكل أساسية ضعيفة.
    Este personal de asuntos políticos dependerá del cuartel general de la UNAVEM en Luanda, que también incluirá especialistas en asuntos de derechos humanos. UN وسيكون هؤلاء الموظفون السياسيون مسؤولين أمام مقر البعثة في لواندا، الذي سيضم أيضا اختصاصيين في مجال حقوق الانسان.
    En el cuadro 2, que figura a continuación, se consigna el número previsto y el número efectivo de soldados destacados fuera del cuartel general de la Misión. UN والجدول ٢ أدناه يتضمن العدد المسقط والعدد الفعلي لﻷفراد الموفدين للعمل بعيدا عن مقر البعثة.
    Si bien los acontecimientos en el país pueden precisar cambios del tamaño, estructura y número de oficinas auxiliares, las oficinas que dependen directamente del cuartel general de Jartum incluyen una oficina regional para Darfur en El Fasher, con tres oficinas auxiliares en Nyala, El Geneina y Zalingei, y oficinas regionales en Kassala, Ed Damazin, Abyei y Kadugli. UN وبينما قد تتطلب التطورات المستجدة في البلد إدخال تغييرات في حجم المكاتب الفرعية وهيكلها وعددها، فإن المكاتب التابعة لمقر قيادة البعثة مباشرة في الخرطوم تتضمن مكتبا إقليميا لدارفور في الفاشر، له ثلاثة مكاتب فرعية في نيالا والجنينة وزالنجي ومكاتب إقليمية في كسلا والدمازين وأبيي وكادقلي.
    El Comité Especial reconoce, sin embargo, que es difícil para los Estados Miembros capacitar a su propio personal de mantenimiento de la paz -- especialmente directivos superiores, efectivos militares del cuartel general de la misión, policías y personal civil, así como personal asignado a puestos de observadores militares y asesores/mentores de policía civil -- en todos los aspectos de la labor multidimensional de mantenimiento de la paz. UN ومع ذلك، تدرك اللجنة الخاصة أنه من الصعب على الدول الأعضاء منفردة أن تدرب موظفيها لحفظ السلام -- وخاصة القادة الكبار والعسكريين وعناصر الشرطة والموظفين المدنيين الآخرين بمقار البعثات وكذلك أولئك المعينين كمراقبين عسكريين وكمستشارين/موجهين للشرطة المدنية -- في كل أوجه حفظ السلام المتعدد الأبعاد.
    El Jefe mantiene un contacto estrecho con la Oficina del Jefe de los Servicios Administrativos, el Jefe de Estado Mayor del cuartel general de la Fuerza, el Jefe de la policía civil, el Jefe de Observadores Militares y otros jefes de sección de los Servicios Administrativos en cuestiones relacionadas con la aplicación coordinada de los planes de apoyo de la Misión. UN ويحافظ الرئيس على اتصال وثيق مع مكتب رئيس الخدمات الإدارية ورئيس أركان قيادة القوة، ورئيس الشرطة المدنية، ورئيس المراقبين العسكريين، ورؤساء الأقسام الأخرى التابعة للخدمات الإدارية في المسائل المتعلقة بالتنفيذ المنسق لخطط دعم البعثة.
    El número de generadores es inferior al previsto debido a la reducción de los sectores 1 y 3 y a que no se llevó a cabo la ampliación prevista del cuartel general de avanzada de Kisangani al cambiar las necesidades operacionales UN ملايين لتر عدد المولدات الكهربائية أقل بسبب تخفيض حجم القطاعين 1 و 3 وعدم تنفيذ التوسيع المخطط له لمقر القيادة المتقدم في كيسنغاني بسبب تغيير في الاحتياجات التشغيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more