"del cultivo ilícito" - Translation from Spanish to Arabic

    • الزراعة غير المشروعة
        
    • على زراعة
        
    • إنتاج المحاصيل غير المشروعة
        
    • التي تنطوي عليها زراعة
        
    • فيها زراعة
        
    • للزراعة غير المشروعة
        
    • زراعة المحاصيل غير المشروعة
        
    • في زراعة خشخاش
        
    • من زراعة خشخاش
        
    Desarrollo alternativo: eliminación del cultivo ilícito de la adormidera y del arbusto de coca UN التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا
    En Colombia y el Perú hubo un incremento del cultivo ilícito de la adormidera que resultaba más lucrativo que el del arbusto de coca. UN وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا.
    No hay prueba alguna de que el proyecto haya sido de ayuda por brindar a los agricultores opciones de trabajo o por modificar sus actitudes respectivo del cultivo ilícito. UN ولم يكن هناك دليل على أن المشروع قد ساعد على تزويد المزارعين بالبدائل أو تغيير مواقفهم نحو الزراعة غير المشروعة.
    Por ejemplo, en 1997, el Programa no trató de obtener aportaciones de organizaciones con conocimientos especializados en los problemas económicos pertinentes para la formulación inicial de una estrategia mundial encaminada a la eliminación del cultivo ilícito de plantas para la producción de drogas. UN ففي عام ١٩٩٧، مثلا، لم يحصل البرنامج على مدخلات من المنظمات الخبيرة بالمسائل الاقتصادية ذات الصلة ﻷجل وضع صيغة أولية لاستراتيجية عالمية تستهدف القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة.
    Primera función: evaluar el alcance y las tendencias del cultivo ilícito UN الوظيفة اﻷولى : تقدير نطاق الزراعة غير المشروعة واتجاهاتها
    En segundo lugar, los gobiernos destacaron la importancia de mecanismos de vigilancia, que consideraron fundamentales para evaluar la amplitud y las tendencias del cultivo ilícito. UN ثانيا، أبرزت الحكومات أهمية آليات الرصد، التي تعتبر عنصرا ضروريا لتقييم نطاق واتجاهات الزراعة غير المشروعة.
    Por último, el citado Plan de Acción exhorta a adoptar medidas concretas en materia de desarrollo económico para impulsar la eliminación del cultivo ilícito. UN وأخيرا، تدعو خطة العمل الى اتخاذ اجراء محدد في مجالات التنمية الاقتصادية دعما للقضاء على الزراعة غير المشروعة.
    Con excepción del Afganistán, todos los países de Asia afectados por el cultivo de adormidera habían registrado una declinación considerable del cultivo ilícito. UN وباستثناء أفغانستان، شهدت كل البلدان الآسيوية المتأثرة بزراعة خشخاش الأفيون انخفاضا كبيرا في هذه الزراعة غير المشروعة.
    48. Se expresó general preocupación por la gran extensión del cultivo ilícito de la adormidera, persistente en el Afganistán. UN 48- أُعرب عن قلق عام بشأن استمرار تزايد مساحة الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في أفغانستان.
    La República Islámica del Irán, Tailandia, Turquía y Viet Nam han seguido cosechando éxitos en la prevención del cultivo ilícito en sus países. UN كما واصلت كل من جمهورية إيران الإسلامية وتايلند وتركيا وفييت نام نجاحاتها في منع الزراعة غير المشروعة في أقاليمها.
    Marruecos ha establecido una Comisión Nacional de Estupefacientes, que trabaja para librar del aislamiento a sus provincias septentrionales, en el convencimiento de que un mayor desarrollo puede suponer la erradicación total del cultivo ilícito de cannabis. UN وقد أنشأ المغرب لجنة وطنية للمخدرات. وتعمل اللجنة من أجل تخفيف عزلة أقاليمها الشمالية على أمل أن التنمية المتزايدة سوف تؤدي إلى القضاء بشكل تام على الزراعة غير المشروعة للقنّب.
    Panorama general del cultivo ilícito UN لمحة إجمالية عالمية عن الزراعة غير المشروعة
    Se acogieron con beneplácito las conclusiones relativas a la disminución del cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán. UN وأبدي ترحيب بالنتائج الدالة على تقلص الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في أفغانستان.
    La mayor parte del cultivo ilícito mundial de adormidera se siguió registrando en el Afganistán. UN وما زالت أفغانستان تستأثر بمعظم الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في العالم.
    Esto contribuyó a una mejor comprensión por parte de organismos especializados de las Naciones Unidas del papel que desempeña el desarrollo alternativo en la eliminación del cultivo ilícito de adormidera. UN وقد أسهم ذلك في تكوين فهم أفضل لدى الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة لدور التنمية البديلة في القضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة .
    Este criterio es especialmente importante para el desarrollo alternativo, dadas las dimensiones socioculturales del cultivo ilícito de plantas narcógenas. UN وهذا النهج مهم بصفة خاصة للتنمية البديلة ، باعتبار اﻷبعاد الثقافية الاجتماعية التي تنطوي عليها زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة .
    Se señaló que algunas de las regiones con alta frecuencia del cultivo ilícito no se prestan para la producción agrícola. UN ولوحظ أن بعض المناطق التي تكثر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة ليست مناسبة للانتاج الزراعي.
    Con el consentimiento del Gobierno, la UNODC y la UNOPS estudiaron los aspectos socioeconómicos del cultivo ilícito de coca. UN درس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتعاون مع الحكومة، الجوانب الاجتماعية الاقتصادية للزراعة غير المشروعة للكوكا.
    Observando con preocupación el notable incremento que se ha notificado del cultivo ilícito de adormidera en determinadas zonas, UN وإذ تلاحظ بقلق ما أُبلغ عنه من حصول زيادة كبيرة في زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بعض المناطق،
    Los progresos sostenidos realizados por los Estados del Asia sudoriental en cuanto a la reducción del cultivo ilícito de adormidera se vieron contrarrestados por aumentos importantes del cultivo en el Afganistán. UN لكنّ التقدّم المستديم الذي أحرزته الدول في منطقة جنوب شرقي آسيا في الحدّ من زراعة خشخاش الأفيون على نحو غير مشروع قابله ازدياد خطير الشأن في هذه الزراعة في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more