Desarrollo alternativo: eliminación del cultivo ilícito de la adormidera y del arbusto de coca | UN | التنمية البديلة : القضاء على الزراعة غير المشروعة لخشخاش اﻷفيون وشجيرة الكوكا |
En Colombia y el Perú hubo un incremento del cultivo ilícito de la adormidera que resultaba más lucrativo que el del arbusto de coca. | UN | وسجلت كولومبيا وبيرو زيادة في الزراعة غير المشروعة للخشخاش الذي اتضح أنه مربح أكثر من شجيرة الكوكا. |
No hay prueba alguna de que el proyecto haya sido de ayuda por brindar a los agricultores opciones de trabajo o por modificar sus actitudes respectivo del cultivo ilícito. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن المشروع قد ساعد على تزويد المزارعين بالبدائل أو تغيير مواقفهم نحو الزراعة غير المشروعة. |
Por ejemplo, en 1997, el Programa no trató de obtener aportaciones de organizaciones con conocimientos especializados en los problemas económicos pertinentes para la formulación inicial de una estrategia mundial encaminada a la eliminación del cultivo ilícito de plantas para la producción de drogas. | UN | ففي عام ١٩٩٧، مثلا، لم يحصل البرنامج على مدخلات من المنظمات الخبيرة بالمسائل الاقتصادية ذات الصلة ﻷجل وضع صيغة أولية لاستراتيجية عالمية تستهدف القضاء على زراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة. |
Primera función: evaluar el alcance y las tendencias del cultivo ilícito | UN | الوظيفة اﻷولى : تقدير نطاق الزراعة غير المشروعة واتجاهاتها |
En segundo lugar, los gobiernos destacaron la importancia de mecanismos de vigilancia, que consideraron fundamentales para evaluar la amplitud y las tendencias del cultivo ilícito. | UN | ثانيا، أبرزت الحكومات أهمية آليات الرصد، التي تعتبر عنصرا ضروريا لتقييم نطاق واتجاهات الزراعة غير المشروعة. |
Por último, el citado Plan de Acción exhorta a adoptar medidas concretas en materia de desarrollo económico para impulsar la eliminación del cultivo ilícito. | UN | وأخيرا، تدعو خطة العمل الى اتخاذ اجراء محدد في مجالات التنمية الاقتصادية دعما للقضاء على الزراعة غير المشروعة. |
Con excepción del Afganistán, todos los países de Asia afectados por el cultivo de adormidera habían registrado una declinación considerable del cultivo ilícito. | UN | وباستثناء أفغانستان، شهدت كل البلدان الآسيوية المتأثرة بزراعة خشخاش الأفيون انخفاضا كبيرا في هذه الزراعة غير المشروعة. |
48. Se expresó general preocupación por la gran extensión del cultivo ilícito de la adormidera, persistente en el Afganistán. | UN | 48- أُعرب عن قلق عام بشأن استمرار تزايد مساحة الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في أفغانستان. |
La República Islámica del Irán, Tailandia, Turquía y Viet Nam han seguido cosechando éxitos en la prevención del cultivo ilícito en sus países. | UN | كما واصلت كل من جمهورية إيران الإسلامية وتايلند وتركيا وفييت نام نجاحاتها في منع الزراعة غير المشروعة في أقاليمها. |
Marruecos ha establecido una Comisión Nacional de Estupefacientes, que trabaja para librar del aislamiento a sus provincias septentrionales, en el convencimiento de que un mayor desarrollo puede suponer la erradicación total del cultivo ilícito de cannabis. | UN | وقد أنشأ المغرب لجنة وطنية للمخدرات. وتعمل اللجنة من أجل تخفيف عزلة أقاليمها الشمالية على أمل أن التنمية المتزايدة سوف تؤدي إلى القضاء بشكل تام على الزراعة غير المشروعة للقنّب. |
Panorama general del cultivo ilícito | UN | لمحة إجمالية عالمية عن الزراعة غير المشروعة |
Se acogieron con beneplácito las conclusiones relativas a la disminución del cultivo ilícito de adormidera en el Afganistán. | UN | وأبدي ترحيب بالنتائج الدالة على تقلص الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في أفغانستان. |
La mayor parte del cultivo ilícito mundial de adormidera se siguió registrando en el Afganistán. | UN | وما زالت أفغانستان تستأثر بمعظم الزراعة غير المشروعة لخشخاش الأفيون في العالم. |
Esto contribuyó a una mejor comprensión por parte de organismos especializados de las Naciones Unidas del papel que desempeña el desarrollo alternativo en la eliminación del cultivo ilícito de adormidera. | UN | وقد أسهم ذلك في تكوين فهم أفضل لدى الوكالات المتخصصة في اﻷمم المتحدة لدور التنمية البديلة في القضاء على زراعة خشخاش اﻷفيون غير المشروعة . |
Este criterio es especialmente importante para el desarrollo alternativo, dadas las dimensiones socioculturales del cultivo ilícito de plantas narcógenas. | UN | وهذا النهج مهم بصفة خاصة للتنمية البديلة ، باعتبار اﻷبعاد الثقافية الاجتماعية التي تنطوي عليها زراعة المحاصيل المخدرة غير المشروعة . |
Se señaló que algunas de las regiones con alta frecuencia del cultivo ilícito no se prestan para la producción agrícola. | UN | ولوحظ أن بعض المناطق التي تكثر فيها زراعة المحاصيل غير المشروعة ليست مناسبة للانتاج الزراعي. |
Con el consentimiento del Gobierno, la UNODC y la UNOPS estudiaron los aspectos socioeconómicos del cultivo ilícito de coca. | UN | درس مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بالتعاون مع الحكومة، الجوانب الاجتماعية الاقتصادية للزراعة غير المشروعة للكوكا. |
Observando con preocupación el notable incremento que se ha notificado del cultivo ilícito de adormidera en determinadas zonas, | UN | وإذ تلاحظ بقلق ما أُبلغ عنه من حصول زيادة كبيرة في زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بعض المناطق، |
Los progresos sostenidos realizados por los Estados del Asia sudoriental en cuanto a la reducción del cultivo ilícito de adormidera se vieron contrarrestados por aumentos importantes del cultivo en el Afganistán. | UN | لكنّ التقدّم المستديم الذي أحرزته الدول في منطقة جنوب شرقي آسيا في الحدّ من زراعة خشخاش الأفيون على نحو غير مشروع قابله ازدياد خطير الشأن في هذه الزراعة في أفغانستان. |