"del curso de agua de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجرى المائي
        
    • للمجرى المائي
        
    El artículo 23 del proyecto de artículos sobre cursos de agua internacionales aborda la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. UN وتعالج المادة ٢٣ من مشاريع المواد المتعلقة بالمجاري المائية الدولية التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية.
    En su forma actual, el artículo 7 confiere un carácter absoluto a la obligación que tienen los Estados del curso de agua de no causar daños apreciables a otros Estados del curso de agua. UN إن المادة ٧ بشكلها الحالي تضفي طابعا مطلقا على التزام دول المجرى المائي بعدم التسبب في أضرار جسيمة لدول المجرى المائي اﻷخرى.
    Por lo que respecta a un acuerdo que se refiera a la totalidad del curso de agua internacional no hay razón para excluir ningún Estado del curso de agua de la participación en la negociación de ese acuerdo ni para impedir que llegue a ser parte en él o que participe en las consultas correspondientes. UN فعندما يتعلق اتفاق بكامل المجرى المائي، لا يكون هناك أساس معقول لمنع إحدى دول المجرى المائي من أن تشارك في التفاوض على هذا الاتفاق، أو أن تصبح طرفا فيه، أو أن تشارك في أية مشاورات ذات صلة.
    39. Añádanse las palabras " o en un acuífero transfronterizo " después de las palabras " un curso de agua internacional " y las palabras " o del acuífero " después de las palabras " del curso de agua " , de manera que el texto del artículo sería el siguiente: UN ٣٩ - تضاف عبارة " أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود " بعد عبارة " المجرى المائي الدولي " ، وعبارة " أو مستودع المياه الجوفية " بعد عبارة " للمجرى المائي " ، ليصبح نص المادة كما يلي:
    En particular, los Estados del curso de agua utilizarán y aprovecharán un curso de agua internacional con el propósito de lograr la utilización óptima y sostenible y el disfrute máximo compatibles con la protección adecuada del curso de agua, teniendo en cuenta los intereses de los Estados del curso de agua de que se trate. UN وبصورة خاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتُنمﱢيه بغية الانتفاع به بصورة مثلى ومستدامة والحصول على فوائد منه، مع مراعاة مصالح دول المجرى المائي المعنية، على نحو يتفق مع توفير الحماية الكافية للمجرى المائي.
    El artículo 23 del proyecto de artículos sobre los cursos de agua internacionales abordaba la cuestión de la obligación de los Estados del curso de agua de no contaminar el medio marino. UN وأشير الى أن المادة ٢٣ من مشروع المواد المتعلق بالمجاري المائية الدولية تنص على التزام دول المجرى المائي بعدم تلويث البيئة البحرية.
    Aunque este planteamiento sea admisible desde la perspectiva del derecho de los tratados, puede privar a los Estados del curso de agua de su libertad contractual, salvo que actúen en el marco del conjunto de los miembros de la comunidad del curso de agua. UN واذا كان هذا الحل مقبولا من زاوية قانون المعاهدات فإنه قد يؤدي الى حرمان دول المجرى المائي من حريتها التعاقدية إلا اذا عملت في إطار مجموعة الدول اﻷطراف في جماعة المجرى المائي.
    Sin embargo, cabe presumir que la extracción de agua está autorizada hasta el volumen de recarga hídrica del curso de agua de modo que la cantidad total de agua del curso de agua se mantenga estable. UN بيد أنه من الممكن افتراض أن استخراج المياه مسموح به في حدود كمية المياه التي تغذي المجرى المائي، بحيث يبقى إجمالي كمية المياه في المجرى المائي مستقرا.
    Exigir la celebración de un acuerdo como condición previa del uso equivaldría a conceder a los Estados del curso de agua el derecho de veto respecto del uso por los demás Estados del curso de agua, de las aguas del curso de agua internacional, para lo cual bastaría simplemente con negarse a llegar a un acuerdo. UN فطلب ابرام اتفاق كشرط مسبق للاستخدام انما يعني منح دول ما من دول المجرى المائي سلطة الاعتراض على استخدام غيرها من دول المجرى المائي لمياه المجرى المائي الدولي، وذلك بمجرد رفضها ابرام اتفاق. ومثل هذه النتيجة لا يؤيدها نص المادة ٣ أو روحه.
    De esta manera, todo Estado del curso de agua tiene a la vez el derecho de utilizar el curso de agua internacional de manera equitativa y razonable y la obligación de no sobrepasar los límites de su derecho de utilización equitativa o, para decirlo de otro modo, de no privar a otros Estados del curso de agua de su derecho de utilización equitativa. UN وبالتالي، فإن لدولة المجرى المائي، في الوقت ذاته، الحق في الانتفاع بالمجرى المائي الدولي بشكل منصف ومعقول، وواجب عدم تجاوز حقها في الانتفاع المنصف أو، بعبارة أخرى، واجب عدم حرمان دول المجرى المائي اﻷخرى من حقها في الانتفاع المنصف.
    Por consiguiente, cuando quien proyecta las medidas es una entidad privada, el Estado del curso de agua de que se trate está obligado a no autorizar a dicha entidad a ejecutar las medidas, o, en su caso, a no permitirle que siga ejecutándolas, antes de notificarlo a otros Estados del curso de agua con arreglo al artículo 12. UN وهكذا، في حالة التدابير التي يزمع أن يتخذها كيان خاص، تكون دولة المجرى المائي المعنية ملزمة بألا تأذن للكيان بتنفيذ التدابير - وفي غير ذلك من الحالات، بألا تجيز له المضي قدما في تنفيذها، قبل أن يتم إخطار دول المجرى المائي اﻷخرى حسبما هو منصوص عليه في المادة ٢١.
    La obligación que incumbe a los Estados del curso de agua de " reducir y controlar " la contaminación existente responde a la práctica de los Estados, en particular los Estados por cuyo territorio transcurren cursos de agua contaminados. UN ويعكس المطلب القاضي بأن تقوم دول المجرى المائي ﺑ " تخفيض ومكافحة " التلوث القائم ممارسة الدول، لا سيما الدول التي تقع مجار مائية ملوثة في أقاليمها.
    En cambio, el hecho de que el Estado del curso de agua de origen no ejercitase la debida diligencia para reducir la contaminación hasta niveles aceptables legitimaría al Estado afectado para aducir que el Estado de origen había violado la obligación que le incumbía a este respecto. UN ومن جهة أخرى، فإن عدم قيام دولة المجرى المائي مصدر النشاط ببذل العناية اللازمة لتخفيض التلوث الى المستويات المقبولة من شأنه أن يعطي الدولة المتأثرة حق الادعاء بأن الدولة مصدر النشاط قد أخلت بالتزامها بالقيام بذلك.
    Los Estados del curso de agua tomarán todas las medidas necesarias para impedir la introducción en un curso de agua internacional de especies extrañas o nuevas que puedan tener efectos nocivos para el ecosistema del curso de agua de resultas de los cuales otros Estados del curso de agua sufran perjuicios sensibles. UN تتخذ دول المجرى المائي جميع التدابير اللازمة لمنع إدخال أنواع غريبة أو جديدة في المجرى المائي الدولي يمكن أن تكون لها آثار ضارة على النظام الايكولوجي للمجرى المائي مما يلحق ضررا ذا شأن بدول أخرى من دول المجرى المائي.
    Si una de las partes no designare miembro para la comisión en un plazo de tres meses a contar desde la solicitud inicial presentada con arreglo al párrafo 3, cualquier otra de ellas podrá solicitar del Secretario General de las Naciones Unidas que designe a una persona que no tenga la nacionalidad de ninguna de las partes en la controversia ni de ninguno de los Estados ribereños del curso de agua de que se trate. UN وإذا أخفق أي طرف من اﻷطرف في تسمية عضـو في غضـون ثلاثـة أشهـر من الطلب اﻷولي عملا بالفقرة ٣، جاز ﻷي طرف معني آخر أن يطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يعين شخصا لا يحمل جنسية أي طرف من أطراف النزاع أو جنسية دولة مشاطئة للمجرى المائي المعني.
    Este último no será nacional de ninguna de las partes en la controversia ni de uno de los Estados ribereños del curso de agua de que se trate, no tendrá su lugar de residencia habitual en el territorio de una de esas partes o de esos Estados ribereños ni habrá conocido la causa en ninguna otra calidad. UN ولا يجوز أن يكون المحكم اﻷخير من حاملي جنسية أحد أطراف النزاع أو أي دولة مشاطئة للمجرى المائي المعني، ولا أن يكون محل إقامته العادية في إقليم أحد هذين الطرفين أو في هذه الدولة المشاطئة للمجرى المائي، ولا أن يكون قد تناول القضية بأي صفة أخرى.
    En particular, los Estados del curso de agua utilizarán y aprovecharán un curso de agua internacional con el propósito de lograr la utilización óptima y sostenible y el disfrute máximo compatibles con la protección adecuada del curso de agua, teniendo en cuenta los intereses de los Estados del curso de agua de que se trate. UN وبصورة خاصة، تستخدم هذه الدول المجرى المائي الدولي وتُنمﱢيه بغية الانتفاع به بصورة مثلى ومستدامة والحصول على فوائد منه، مع مراعاة مصالح دول المجرى المائي المعنية، على نحو يتفق مع توفير الحماية الكافية للمجرى المائي.
    Los Estados del curso de agua tomarán todas las medidas necesarias para impedir la introducción en un curso de agua internacional de especies extrañas o nuevas que puedan tener efectos nocivos para el ecosistema del curso de agua de resultas de los cuales otros Estados del curso de agua sufran daños sensibles. UN تتخذ دول المجرى المائي جميع التدابير اللازمة لمنع إدخال أنواع غريبة أو جديدة في المجرى المائي الدولي يمكن أن تكون لها آثار ضارة على النظام الايكولوجي للمجرى المائي مما يلحق ضررا ذا شأن بدول أخرى من دول المجرى المائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more