La disputa de Cachemira sigue estando incluida en el orden del día del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ولا يزال نزاع كشمير على جدول أعمال مجلس اﻷمن حتى اﻵن. |
Al hacerlo, nos guiaremos en gran medida por las decisiones y acontecimientos anteriores relativos a los temas del orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | وبقيامنا بذلك، سوف نسترشد إلى حد بعيد بما سبق أن اتخذ من قرارات وحدث من تطورات تتعلق ببنود جدول أعمال مجلس الأمن. |
1. Incorporación de la cuestión en el orden del día del Consejo de Seguridad | UN | 1 - إدراج قضية الأطفال والصراع المسلح في جدول أعمال مجلس الأمن |
La mayoría de los países que salen de situaciones de conflictos figuran en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | إن أغلب البلدان الخارجة من الصراع مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
La adhesión a la condición de que el Estado Miembro no figure en el orden del día del Consejo de Seguridad sería indispensable para buscar el asesoramiento de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | إن شرط ألا تكون الدول الأعضاء مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن هو شرط لا بد منه لطلب مشورة لجنة بناء السلام. |
Sin embargo, las actividades de consolidación de la paz no deberían esperar a que un Estado ya no figure en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ولكن أنشطة بناء السلام لا ينبغي أن تنتظر إلى حين لا تكون الدول مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Por tanto, la posición del Movimiento es que la situación en Myanmar no debe figurar en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ومن ثم، فإن موقف الحركة هو ضرورة عدم إدراج الحالة في ميانمار في جدول أعمال مجلس الأمن. |
Los complejos temas africanos representan aproximadamente dos tercios de todos los temas del orden del día del Consejo de Seguridad, y la mayor parte de las operaciones de mantenimiento de la paz se encuentran en África. | UN | وتشكل المسائل الساخنة حوالي ثلثي البنود المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن، ومعظم عمليات حفظ السلام موجودة في أفريقيا. |
Esta cuestión debe figurar en el orden del día del Consejo de Seguridad y en el programa de la Asamblea General. | UN | إن هذه المسألة يجب أن تكون مدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن والجمعية العامة. |
Al menos 10 de las actuales 15 misiones políticas especiales se encuentran en África, y un análisis similar del orden del día del Consejo de Seguridad revela que la mayoría de los temas se relacionan con África. | UN | وكان ما لا يقل عن 10 من البعثات السياسية الخاصة البالغ عددها 15 بعثة حاليا واقعة في أفريقيا، وبالمثل، كشف النظر في جدول أعمال مجلس الأمن عن أن غالبية البنود تعلقت بأفريقيا. |
También se están haciendo esfuerzos para que los títulos de los temas del orden del día del Consejo de Seguridad sean más descriptivos, evitando meras referencias a las cartas o a los informes recibidos. | UN | ويبذل جهد أيضا لجعل عناوين بنود جدول أعمال مجلس اﻷمن أكثر وصفية مع تجنب مجرد الاشارة الى الرسائل أو التقارير التي يتلقاها. |
A este respecto, algunos miembros subrayaron que lo delicado de las cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad internacionales y las circunstancias de crisis que habitualmente rodean los temas del orden del día del Consejo de Seguridad exigían particular confidencialidad y eficacia. | UN | وفي هذا الصدد، أكد بعض اﻷعضاء أن الطبيعة الحساسة للقضايا المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين وحالات اﻷزمة التي تحيط عادة بالبنود المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن تقتضي درجة معينة من السرية والكفاءة. |
En nombre de mi Gobierno y de conformidad con el Artículo 35 de la Carta de las Naciones Unidas señalo a su atención esta situación y le ruego inscriba la cuestión lo antes posible en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | وباسم حكومتي، ووفقا للمادة 35 من ميثاق الأمم المتحدة، أوجه انتباهكم إلى هذه الحالة وأناشدكم إدراج هذه المسألة في جدول أعمال مجلس الأمن بأسرع ما يمكن. |
La cuestión de Cachemira es una de las más antiguas que figuran en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | 44 - إن مسألة كشمير من أقدم المسائل المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن. |
La labor del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados seguía manteniendo esas cuestiones en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ويواصل العمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة إدراج هذه المسائل على قائمة أعمال مجلس الأمن. |
Además, el 31 de octubre se inscribió en el orden del día del Consejo de Seguridad el conflicto en Côte d ' Ivoire. | UN | كما أُدرج الصراع الدائر في كوت ديفوار في جدول أعمال مجلس الأمن في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Incluso sin necesidad de recurrir a un veto oficial, la posibilidad que tienen los cinco miembros permanentes de excluir del orden del día del Consejo de Seguridad cuestiones fundamentales de paz y seguridad ha reducido aún más la confianza en la labor de este órgano. | UN | كما زاد من تقويض الثقة في أعمال المجلس قدرة الأعضاء الخمسة الدائمين، حتى خارج نطاق استخدام حق النقض الرسمي، على إبقاء قضايا حيوية متصلة بالسلام والأمن خارج جدول أعمال مجلس الأمن |
" La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, sigue siendo uno de los temas más importantes del orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | " لا تزال الحالة في الشرق الوسط، بما فيها قضية فلسطين من أهم البنود المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن. |
Lamentablemente África, que tanto se ha esforzado por aportar soluciones a las crisis que vive por doquier, sigue siendo el continente más asolado por los conflictos, como demuestra el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | وقــد قامت أفريقيــا بعمل الكثــير لحــل الأزمــات الــتي تواجهها. ولكنها لا تزال أكثر القارات ابتلاءً بالأزمات، كما يتضح من جدول أعمال مجلس الأمن. |
La labor del Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados seguía manteniendo esas cuestiones en el orden del día del Consejo de Seguridad. | UN | ويواصل العمل الذي يقوم به ممثل الأمين العام لشؤون الأطفال والصراعات المسلحة إدراج هذه المسائل على قائمة أعمال مجلس الأمن. |