"del día internacional de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • باليوم الدولي للسلام
        
    • لليوم الدولي للسلام
        
    • اليوم الدولي للسلام
        
    • باليوم العالمي للسلام
        
    • اليوم الدولي للسلم
        
    • بمناسبة اليوم العالمي للسلام
        
    • واليوم الدولي للسلام
        
    Reafirmando la contribución de la observancia y celebración del Día Internacional de la Paz al fortalecimiento de los ideales de paz y al alivio de las tensiones y las causas de conflicto, UN وإذ تؤكد من جديد مساهمة الاحتفال باليوم الدولي للسلام في تعزيز مُثل السلام وتخفيف حدة التوترات وأسباب الصراعات،
    En cuanto a la cultura de paz, su Departamento se centra en la celebración del Día Internacional de la Paz. UN أما بالنسبة لثقافة السلام فتهتم الإدارة بالاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    Pido a los asistentes que se unan a otros en el resto del mundo para observar un minuto de silencio con motivo del Día Internacional de la Paz. UN أود أن أطلب إلى الأعضاء الانضمام إلى الآخرين في كل أنحاء العالم لالتزام الصمت لمدة دقيقة احتفالا باليوم الدولي للسلام.
    Varios Mensajeros de la Paz y Embajadores de Buena Voluntad participaron en la celebración del trigésimo aniversario del Día Internacional de la Paz en la Sede de las Naciones Unidas. UN 24 - شارك عدد من رسل السلام وسفراء الخير في الاحتفال بالذكرى الثلاثين لليوم الدولي للسلام في مقر الأمم المتحدة.
    Por ejemplo, el 19 de septiembre de 2008, en vísperas del Día Internacional de la Paz, que se conmemora el 21 de septiembre, el Centro Regional convocó una conferencia para presentar sus actividades y sensibilizar a los medios de información sobre cuestiones relacionadas con la paz y el desarme. UN ففي 19 أيلول/سبتمبر 2008، وفي إطار التحضير لليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر، عقد المركز الإقليمي مؤتمرا لعرض أنشطته وحشد اهتمام وسائل الإعلام بقضايا السلام ونزع السلاح.
    18a sesión plenaria Declaración del Presidente con ocasión del Día Internacional de la Paz UN الجلسة العامة 18 بيان رئيس الجمعية بمناسبة اليوم الدولي للسلام
    Acto de promoción consistente en una vigilia con ocasión del Día Internacional de la Paz en el Hotel Ledra Palace UN مناسبة للتوعية، وتظاهرة ليلية على ضوء الشموع احتفالا باليوم الدولي للسلام في فندق ليدرا بالاس
    La Mesa decide además señalar a la atención de la Asamblea General su resolución 55/282, relativa a la fecha de celebración del Día Internacional de la Paz. UN 5 - وقرر المكتب كذلك أن يلفت انتباه الجمعية العامة إلى قرارها 55/282 المتعلق بتاريخ الاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General su resolución 55/282 relativa a la fecha de la observancia del Día Internacional de la Paz. UN وقرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى قرارها 55/282 المتعلق بموعد الاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    En 2003, cinco Mensajeros de la Paz -- Mohammad Ali, Anna Cataldi, Michael Douglas, Jane Goodall y Elie Wiesel -- participaron en una videoconferencia para estudiantes organizada por el Departamento con ocasión del Día Internacional de la Paz. UN وفي عام 2003، شارك خمسة من رسل السلام، وهم محمد على، وأنَّا كاتالدي، ومايكل دوغلاس، وجين غودال، وإيلي فيزل، في مؤتمر بالفيديو للطلاب نظمته الإدارة احتفالا باليوم الدولي للسلام.
    Organización del Día Internacional de la Paz el 21 de septiembre de 2005, que incluía la distribución de: Camisetas Lápices UN الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر 2005، وشمل ذلك توزيع ما يلي:
    :: Celebración del Día Internacional de la Paz, decretado por las Naciones Unidas el 21 de septiembre de cada año, con la finalidad de promover la paz en el mundo; UN :: الاحتفال باليوم الدولي للسلام الذي تحييه الأمم المتحدة في 21 أيلول/سبتمبر من كل عام من أجل تعزيز السلام في العالم؛
    Se celebrará una ceremonia de la Campana de la Paz con ocasión del quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General y del Día Internacional de la Paz. UN ستدق أجراس السلام يوم الجمعة 14 أيلول/سبتمبر 2001، الساعة 30/9، إيذانا ببدء دورة الجمعية العامة العادية السادسة والخمسين واحتفالا باليوم الدولي للسلام.
    Se celebrará una ceremonia de la Campana de la Paz con ocasión del quincuagésimo sexto período ordinario de sesiones de la Asamblea General y del Día Internacional de la Paz. UN ستدق أجراس السلام يوم الجمعة 14 أيلول/سبتمبر 2001، الساعة 30/9، إيذانا ببدء دورة الجمعية العامة العادية السادسة والخمسين واحتفالا باليوم الدولي للسلام.
    54. Como parte de la celebración del Día Internacional de la Paz de 2004, el equipo español de fútbol Real Madrid estableció recientemente cuatro becas para jóvenes somalíes que participarán en el campamento de verano del equipo. UN 54 - وقد عرض الفريق الإسباني لكرة القدم، في إطار احتفاله باليوم الدولي للسلام في عام 2004 أربع منح دراسية للشباب الصوماليين للمشاركة في المخيم الصيفي لفريق ريال مدريد.
    La campaña despertó el interés de ciudadanos de todo el mundo por las cuestiones del desarme y la no proliferación nucleares, pidiéndoles que presentaran sus propios " motivos para el desarme " en el sitio web del Día Internacional de la Paz, que puede consultarse en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 39 - وشارك في الحملة مواطنون من جميع أنحاء العالم لطرح قضايا نزع السلاح النووي وعدم الانتشار حيث طُلب إليهم أن يقدموا ما لديهم من " أسباب لنزع السلاح " عبر الموقع الشبكي لليوم الدولي للسلام المتاح باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.
    En anticipación del Día Internacional de la Paz, el 21 de septiembre, el 13 de junio el Secretario General transmitió un mensaje con motivo del inicio de la cuenta atrás de 100 días hasta esa fecha. UN 58 - واستعدادا لليوم الدولي للسلام (21 أيلول/سبتمبر)، قدم الأمين العام رسالة تعلن بدء العد التنازلي لمدة 100 يوم في 13 حزيران/يونيه.
    El 13 de junio de 2014, como preparación del Día Internacional de la Paz (21 de septiembre), el Secretario General transmitió un mensaje para marcar el inicio de la cuenta atrás de 100 días hasta esa fecha. UN ٥٨ - استعداداً لليوم الدولي للسلام (الموافق 21 أيلول/سبتمبر)، قدم الأمين العام رسالة تعلن بدء العد التنازلي الممتد على مدى 100 يوم في 13 حزيران/يونيه 2014.
    La designación de esa semana por la Asamblea General contribuiría a facilitar la promoción de una cultura de paz, además de la celebración del Día Internacional de la Paz. UN وستساعد تسمية الجمعية العامة لهذا الأسبوع في تيسير الترويج لثقافة السلام علاوة على اليوم الدولي للسلام.
    También se sumó a los dirigentes de las instituciones federales de transición para plantar árboles en Villa Somalia en la celebración del Día Internacional de la Paz. UN كما انضم إلى رؤساء المؤسسات الاتحادية الانتقالية في غرس الأشجار في قصر " فيلا صوماليا " احتفالا باليوم العالمي للسلام.
    En la Ceremonia de la campana de la paz celebrada esta mañana, el Secretario General Annan y el Presidente de la Asamblea Kavan exhortaron a la comunidad internacional a que escuchara el mensaje del Día Internacional de la Paz y lo dejara resonar por todos los confines del mundo para que se propagaran la dignidad, la justicia, la comprensión, la solidaridad y la prosperidad. UN وفي الاحتفال بقرع أجراس السلام صباح اليوم ناشد الأمين العام كوفي عنان ورئيس الجمعية العامة يان كافان المجتمع الدولي أن يصغي إلى رسالة اليوم الدولي للسلم ويجعلها تجلجل في كل مكان لتنشر الكرامة والعدالة والتفاهم والتضامن والرخاء.
    El Ciberbús Escolar también organizó la observancia por estudiantes del Día Internacional de la Paz en 2005. UN وقامت الحافلة المدرسية على البساط الإلكتروني أيضا بتنظيم احتفال للطلاب عام 2005 بمناسبة اليوم العالمي للسلام.
    La celebración anual del Día Mundial del Medio Ambiente, del Día Internacional de la Paz y los Derechos Humanos va acompañada de un diálogo y de actividades interactivas multimedia a través de enlaces de vídeo en varios lugares. UN فالاحتفالات السنوية باليوم العالمي للبيئة، واليوم الدولي للسلام وحقوق الإنسان تضمنت حوارات متعددة الوسائط واتصالات عن طريق وصلة الفيديو في عدد من المواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more