Penalización de la tentativa de comisión del delito de trata de personas | UN | تجريم الشروع في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص |
Penalización de la participación como cómplice en la comisión del delito de trata de personas | UN | تجريم المساهمة كشريك في جريمة الاتجار بالأشخاص |
Naturalmente, la participación de menores de edad será considerada una circunstancia agravante en la persecución del delito de trata de personas. | UN | وبطبيعة الحال، يمكن اعتبار إشراك الأطفال القصّر ظروفا مشددة في محاكمة جريمة الاتجار بالبشر. |
9) el hecho de que la persona que sea víctima de la trata haya consentido a la explotación no incide sobre la existencia del delito de trata de personas. | UN | ' 9` ليس لموافقة ضحية الاتجار بالبشر على الاستغلال أو عدم موافقته عليه أي أثر على وجود جريمة الاتجار بالبشر. |
c) La enmienda al Código Penal, o Ley Nº 16 de 2006, que incluye una nueva definición del delito de trata de personas que se ajusta a lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y en sus Protocolos, así como una disposición que impone ciertas obligaciones de denuncia de los casos de abuso de niños; y | UN | (ج) سن القانون رقم 16 لعام 2006 المعدِّل لقانون العقوبات، وهو يتضمن تعريفاً جديداً لجريمة الاتجار بالأشخاص يتوافق مع التعريف الوارد في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها، كما يتضمن حكماً يفرض التزامات معينة بالإبلاغ عن حوادث الإساءة للأطفال؛ |
Subrayando también que el Foro de Viena debe reflejar la universalidad del delito de trata de personas y la lucha contra él mediante un enfoque equitativo y equilibrado, | UN | وإذ تشدد أيضا على ضرورة أن يجسد منتدى فيينا الطابع العالمي لجريمة الاتجار بالبشر ومكافحتها من خلال نهج متوازن ومنصف، |
Penalización de la organización o dirección de otras personas para la comisión del delito de trata de personas | UN | تجريم تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص |
En numerosas jurisdicciones, el código penal contenía disposiciones que establecían formas agravadas del delito de trata de personas. | UN | وفي كثير من الاختصاصات القضائية، تتضمن مدونة القانون الجنائي أحكاماً بشأن الأشكال الأسوأ من جريمة الاتجار بالأشخاص. |
Penalización de la tentativa de comisión del delito de trata de personas | UN | تجريم الشروع في ارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص |
Penalización de la participación como cómplice en la comisión del delito de trata de personas | UN | تجريم المساهمة كشريك في جريمة الاتجار بالأشخاص |
Penalización de la organización o dirección de otras personas para la comisión del delito de trata de personas | UN | تجريم تنظيم أو توجيه أشخاص آخرين لارتكاب جريمة الاتجار بالأشخاص |
En muchas jurisdicciones, el código penal contiene disposiciones que tipifican formas agravadas del delito de trata de personas. | UN | وفي العديد من الولايات القضائية يتضمن القانون الجنائي أحكاما بشأن أشكال مشدَّدة من جريمة الاتجار بالأشخاص. |
El Comité recomienda que en la definición del delito de trata de personas se incluyan ciertas prácticas relacionadas con los trabajadores domésticos extranjeros. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر. |
El Comité recomienda que en la definición del delito de trata de personas se incluyan ciertas prácticas relacionadas con los trabajadores domésticos extranjeros. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر. |
En el cuadro que figura a continuación se presenta la evolución del delito de trata de personas en el período anterior. | UN | ويرد في الجدول التالي بيان لمسار جريمة الاتجار بالبشر في الفترة السابقة: |
También abarcaba la rehabilitación de los hombres que ejercían violencia contra su pareja y la protección de las mujeres que habían sufrido violencia sexual o habían sido víctimas del delito de trata de personas. | UN | كما شمل البرنامج إعادة تأهيل الرجال الذين استخدموا العنف بحق شريكاتهم وحماية النساء اللواتي تعرضن للعنف الجنسي أو وقعن ضحية جريمة الاتجار بالبشر. |
10. En relación con la nueva definición del delito de trata de personas que se ha introducido en el Código Penal (CEDAW/C/LKA/5-7, párr. 74), sírvanse informar al Comité de las modalidades de enjuiciamiento y señalar si se aplican medidas de protección para las mujeres víctimas de la trata. | UN | 10- إضافة إلى تقديم التعريف الجديد لجريمة الاتجار بالبشر التي أدرجت في قانون العقوبات (الفقرة 74 من الوثيقة CEDAW/C/LKA/5-7)، يرجى اطلاع اللجنة على سبل مقاضاة مرتكبي هذه الجريمة وما إذا كانت هناك تدابير لحماية ضحايا الاتجار بالبشر من الإناث. |
El acusado fue absuelto del delito de trata de personas, pero fue condenado a 15 meses de cárcel por proxenetismo y otros cargos. | UN | وأُبرئت ساحة المدّعى عليه من تهمة الاتجار بالبشر ولكن حُكم عليه بالسجن لمدة خمسة عشر شهراً بتهمة القوادة وتهم أخرى. |
49. La mayoría de los Estados que respondieron confirmaron que habían tomado medidas con arreglo a sus leyes de inmigración para poder denegar el ingreso al territorio nacional o revocar el visado de las personas que hubieran participado, en general, en la comisión de delitos, aunque no se tratara únicamente del delito de trata de personas (véase el párrafo 5 del artículo 11 del Protocolo). | UN | 49- وأكدت معظم الدول التي ردّت على الاستبيان أنها اتخذت تدابير تسمح، وفقا لقانونها الداخلي المتعلق بالهجرة، بعدم الموافقة على دخول الأشخاص المتورطين في ارتكاب أفعال مجرّمة عموما، وليس بالضرورة في جرائم الاتجار بالأشخاص فقط، إلى إقليمها الوطني، أو إلغاء تأشيرات سفرهم (انظر الفقرة 5 من المادة 11 من البروتوكول). |