"del departamento de asuntos de la mujer" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة شؤون المرأة
        
    • لإدارة شؤون المرأة
        
    • وزارة شؤون المرأة
        
    • إدارة لشؤون المرأة
        
    • لدور المرأة في التنمية
        
    Ese departamento se creó a instancias del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN وتم إنشاء هذه الإدارة أساسا بسبب تشجيع من إدارة شؤون المرأة.
    Desde entonces, un paso importante ha sido la promoción del programa de la mujer en el deporte, bajo la coordinación del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN ومنذ ذلك الحين، تمثل أحد اﻹنجازات الرئيسية في مباشرة برنامج المرأة في اﻷلعاب الرياضية الذي تنسقه إدارة شؤون المرأة.
    El primer acontecimiento de gran importancia fue la reclasificación del Departamento de Asuntos de la Mujer de la Oficina del Presidente, que pasó a ser el Ministerio de Asuntos de la Mujer y Bienestar de la Infancia. UN وكان أول وأهم تطور هو ترقية إدارة شؤون المرأة في مكتب الرئيس إلى وزارة كاملة خاصة بشؤون المرأة ورعاية الطفولة.
    También se revisó la estructura organizativa del Departamento de Asuntos de la Mujer, incrementando de 6 a 15 el número total de contrataciones. UN كما استُعرض الهيكل التنظيمي لإدارة شؤون المرأة فارتفع مجموع عدد الموظفين من 6 إلى 15.
    Uno de los elementos esenciales del desarrollo de la capacidad institucional del Departamento de Asuntos de la Mujer estaba relacionado con la formulación de políticas, la incorporación de la perspectiva de género y el apoyo técnico a las organizaciones cívicas y otros sectores. UN وكان هناك عنصر رئيسي لتنمية القدرة المؤسسية لإدارة شؤون المرأة متعلق بوضع السياسات، ودمج المنظور الجنساني وتقديم الدعم التقني لمنظمات المجتمع المدني والقطاعات الأخرى.
    En 2012, el Gobierno realizó actividades de sensibilización sobre la Ley de Protección de la Familia, a través del Departamento de Asuntos de la Mujer y la Oficina de Atención a la Infancia. UN :: وفي عام 2012، نظمت الحكومة حملات توعية بقانون حماية الأسرة، عن طريق وزارة شؤون المرأة والطفل وإدارة شؤون الطفولة.
    Las cuestiones de género todavía se perciben como responsabilidad del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN وما زالت القضايا الجنسانية تعتبر من مسؤولية إدارة شؤون المرأة.
    La localización del Departamento de Asuntos de la Mujer (DAM) en el marco del Ministerio de Trabajo y del Interior plantea problemas de autoridad relativos a la coordinación. UN يطرح تنسيب إدارة شؤون المرأة لدى وزارة العمل والداخلية مشاكل تتعلق بسلطة التنسيق.
    Una de las consecuencias de la labor del Departamento de Asuntos de la Mujer es el creciente número de mujeres que acuden ante los tribunales para reivindicar sus derechos. UN ومن النتائج التي تشهدها إدارة شؤون المرأة لعملها هي ازدياد عدد النساء اللاتي يلجأن للمحاكم للمطالبة بحقوقهن.
    Servicio de registro de candidaturas del Departamento de Asuntos de la Mujer UN إنشاء دائرة الترشيح في إدارة شؤون المرأة
    A partir de 2008, dos funcionarias del Departamento de Asuntos de la Mujer recibieron becas de estudio. UN ومنذ عام 2008، حصلت موظفتان تعملان في إدارة شؤون المرأة على منح دراسية للدراسة.
    La razón principal es la incapacidad del Departamento de Asuntos de la Mujer para atender este requisito. UN ويعزى السبب الرئيسي إلى عدم قدرة إدارة شؤون المرأة على التعامل مع المتطلبات.
    Se plantea la cuestión de la tasa de movimiento del personal en el puesto de dirección del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN وهناك إشكالية تتصل بمعدل التعاقب على منصب المدير في إدارة شؤون المرأة.
    Este comenzó en 1996 como un proyecto piloto bajo los auspicios del Departamento de Asuntos de la Mujer y con el apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y otros patrocinadores. UN بدأ في عام 1996 كمشروع تجريبي في إطار إدارة شؤون المرأة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وداعمين آخرين.
    El establecimiento del Departamento de Asuntos de la Mujer y su reciente reclasificación como Departamento a nivel del Gabinete recibieron también el beneplácito del Comité. UN ٧٨ - كما أشادت اللجنة بإنشاء إدارة شؤون المرأة وبرفع مستواها منذ عهد قريب إلى مستوى المجلس الوزاري.
    150. Desarrollo institucional del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN ١٥٠ - التطوير المؤسسي لإدارة شؤون المرأة.
    El 9 de diciembre, la Directora Interina del Departamento de Asuntos de la Mujer de la provincia de Laghman murió en un ataque selectivo, el segundo asesinato del titular del puesto en cinco meses. UN ففي 9 كانون الأول/ديسمبر، قتل المدير بالنيابة لإدارة شؤون المرأة في ولاية لغمان في هجوم استهدفه، وهي ثاني عملية قتل لأحد شاغلي المناصب في لغمان خلال خمسة أشهر.
    Otro ejemplo de sistema de ahorro para las mujeres desarrollado por la Oficial para la Mujer del Departamento de Asuntos de la Mujer en Santo es el que se indica a continuación. UN ويرد أدناه مثال آخر لمخطط ادخاري يتعلق بالمرأة، ولقد وضع هذا المخطط المسؤول المعني بالأمور النسائية لدى وزارة شؤون المرأة في سانتو.
    :: Roslyn Tor, Investigadora del Departamento de Asuntos de la Mujer y CUSO UN :: روزلين تور، باحثة، وزارة شؤون المرأة/خدمة الجامعة الكندية فيما وراء البحار
    Las funciones principales de la Dependencia consisten en acrecentar la capacidad del Ministerio; dotar de más eficacia al mecanismo utilizado por el Gobierno de Bangladesh, concretamente, los centros de coordinación del Departamento de Asuntos de la Mujer y las actividades de comunicación y enlace con los organismos intergubernamentales e intragubernamentales; y crear vínculos con los medios de difusión y sectores escogidos de la sociedad civil. UN وأهم عناصر هذه الوحدة هي: تعزيز قدرة وزارة شؤون المرأة والطفل، وتعزيز الصلات مع آليات حكومة بنغلاديش، وعلى وجه التحديد، آلية مراكز تنسيق دور المرأة في التنمية والاتصال بالوكالات الحكومية بأنواعها وإقامة صلات مع عناصر مختارة من المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    Uno de los logros notables del CNTM fue la presión ejercida con éxito para la creación del Departamento de Asuntos de la Mujer (DAM) en 1999 y para la formulación de la primera Política Nacional de Tuvalu para la Mujer. UN وقد تمثل أحد الانجازات الملحوظة لمنظمة مجلس توفالو الوطني للمرأة في النجاح في حشد التأييد لإنشاء إدارة لشؤون المرأة في عام 1999 وصياغة أول سياسة وطنية تعنى بالمرأة في توفالو.
    En diciembre de 1998, la División del Gabinete emitió una directriz por la cual debían instituirse comités de coordinación del Departamento de Asuntos de la Mujer en todos los distritos y Upazila. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، أصدرت شعبة مجلس الوزراء توجيهاً بتكوين لجان تنسيق لدور المرأة في التنمية في جميع المقاطعات والأوبازيلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more