"del deporte en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرياضة في
        
    En una palabra, haría más significativo el papel del deporte en la construcción de un mundo mejor. UN وبإيجاز ستعزز دور الرياضة في بناء عالم أفضل بشكل ملموس.
    Continuó la colaboración con el Comité Olímpico Internacional en cuestiones relacionadas con la función del deporte en la prevención del uso indebido de drogas. UN واستمر التعاون مع اللجنة اﻷولمبية الدولية فـي الشـؤون المتعلقة بادماج الرياضة في الوقاية مـن تعاطي المخدرات.
    Aprobación de una política y una estrategia para el desarrollo del deporte en la OECO y fortalecimiento de la capacidad de la dependencia de deportes de la OECO UN إقرار سياسات واستراتيجيات تنمية الرياضة في منظمة دول شرق الكاريبي، وتعزيز قدرة مكتب الرياضة في المنظمة
    El Gobierno y el pueblo chinos valoran el espíritu olímpico y reconocen plenamente la importante función del deporte en la paz y el desarrollo. UN وتقـدِّر الصين، حكومة وشعبا، الروح الأولمبية وتـُـقـرّ بأهمية دور الرياضة في إحلال السلام وفي التنمية.
    Por eso, somos grandes promotores de una gran campaña de promoción del deporte en la lucha y el combate contra las drogas. UN ولذلك نؤيد بشدة القيام بحملة كبيرة لتعزيز الرياضة في مكافحة المخدرات.
    También es indispensable hacer mejor uso del papel del deporte en la promoción del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ومن الضروري أيضا الاستفادة على نحو أفضل من دور الرياضة في تعزيز تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    VI. Función del deporte en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas UN سادساً- دور الرياضة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Se mencionó la importancia del deporte en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el fomento del desarrollo sostenible y la paz. UN وأشاروا أيضاً إلى أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة والسلام.
    Continuando todo lo bueno de las tradiciones polacas de educación física y de nuestro Movimiento Olímpico, con pleno convencimiento aceptamos el gran papel del deporte en la vida y en la política social de un Estado moderno. UN وإذ نواصل ونؤازر التقاليد اﻹيجابية للتربية البدنية ولحركتنا اﻷولمبية في بولندا، فإننا على اقتناع كامل بأهمية الدور الذي تقوم به الرياضة في حياة الدولة الحديثة وسياستها الاجتماعية.
    La reanudación de las actividades del Instituto Filipino de Deportes como principal institución nacional de educación en el deporte contribuirá a promover la integración del deporte en la cultura filipina al objeto de desarrollar conocimientos especializados y destrezas. UN وستؤدي إعادة تنشيط معهد الرياضة الفلبيني بوصفه المؤسسة الرئيسية للتربية الرياضية في البلد إلى أفضل منهج لإدماج الرياضة في الثقافة الفلبينية لتطوير الخبرات والمهارات.
    Eso puede lograrse mediante la cooperación más firme y los esfuerzos concertados de los Estados Miembros por establecer un marco mundial para el papel del deporte en la promoción del desarrollo y la paz. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تعزيز التعاون والجهود المتضافرة من جانب الدول الأعضاء لإرساء إطار عالمي لدور الرياضة في تعزيز التنمية والسلام.
    Estamos dispuestos a trabajar con otros países y a seguir apoyando el papel del deporte en la promoción de la paz y el desarrollo internacionales, a mejorar la cooperación y los intercambios internacionales en el deporte, y a contribuir de manera conjunta a la paz mundial, el desarrollo y la prosperidad. UN ونحن على استعداد للعمل مع البلدان الأخرى ونواصل النهوض بدور الرياضة في تعزيز السلام والتنمية الدوليين، وتحسين التعاون الدولي واللقاءات الرياضية، والمساهمة المشتركة في سلام العالم وتنميته ورخائه.
    La potencia del deporte en la cooperación para el desarrollo " para el período 2008-2011. UN قوة الرياضة في التعاون الإنمائي " للفترة 2008-2011.
    1. Pone de relieve la función del deporte en la promoción de la paz, la solidaridad, la cohesión social y el desarrollo socioeconómico; UN 1 - تؤكد دور الرياضة في تعزيز السلام والتضامن والتلاحم الاجتماعي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية؛
    VI. Función del deporte en la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia 51 - 67 9 UN سادساً - دور الرياضة في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب 51-67 11
    Reitera el papel fundamental del deporte en la promoción de la diversidad cultural, la tolerancia y la armonía, y recomienda a los Estados que aprovechen la ocasión que brindan esos eventos deportivos para promover la armonía racial. UN ويجدد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرياضة في تعزيز التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول بانتهاز هذين الحدثين لتعزيز الوئام بين الأعراق.
    Reitera el papel fundamental del deporte en la promoción de la diversidad cultural, la tolerancia y la armonía, y recomienda a los Estados que aprovechen la ocasión que brindan esos encuentros deportivos para promover los valores de la tolerancia y el respeto. UN ويجدد تأكيد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الرياضة في تعزيز التنوع الثقافي والتسامح والوئام ويوصي الدول باغتنام فرصة تنظيم هاتين التظاهرتين لتعزيز قيمتي التسامح والاحترام.
    En marzo de 2005, el Gobierno de Túnez organizó, con el apoyo del PNUD, una conferencia internacional en la que se destacó la función clave del deporte en la promoción de la salud en el marco del Año Internacional del Deporte y la Educación Física. UN 38 - وفي آذار/مارس 2005، قامت حكومة تونس بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنظيم مؤتمر دولي لإبراز الدور الحاسم الذي تؤديه الرياضة في تعزيز الصحة في إطار السنة الدولية للرياضة والتربية البدنية.
    En este contexto debe considerarse la iniciativa de Túnez, una iniciativa que se aprobó hace dos años con el apoyo de la mayoría de los Estados Miembros con miras a fortalecer el papel del deporte en la promoción de la educación, la salud, el desarrollo y la paz. UN وفي هذا السياق ينبغي النظر إلى مبادرة تونس - وهي مبادرة اتخذتها منذ عامين بدعم من غالبية الدول الأعضاء، لتعزيز دور الرياضة في النهوض بالتعليم والصحة والتنمية والسلام.
    Un ejemplo importante consiste en haber sido sede de los Decimoquintos Juegos Asiáticos, que tuvieron lugar en Doha (Qatar) en diciembre de 2006, y en contribuir a superar la brecha cultural, a unir a las comunidades y a crear capacidad y valores de liderazgo en el mundo del deporte en la región de Asia y el Pacífico. UN ولعل أبرز مثال على ذلك هو استضافة الدوحة، قطر، قريبا لألعاب آسيان الأولمبية الآسيوية الخامسة عشرة لعام 2005، وهو أمر من شأنه ردم الهوات الثقافية والتركيز على الأوجه المشتركة والمساعدة في بناء القدرات والقيم القيادية داخل عالم الرياضة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more