"del depositario" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوديع
        
    • الجهة الوديعة
        
    • بالإيداع
        
    • الإيداع
        
    • للوديع
        
    • المودع لديه
        
    El comentario de esta disposición insistía, a grandes rasgos, en los estrictos límites de las facultades de examen del depositario: UN وعلاوة على ذلك، ألح شرح هذا الحكم على القيود الصارمة المفروضة على سلطة التحقق التي يمارسها الوديع:
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión quedarán en poder del depositario. UN وتوضع صكوك التصديق أو القبول أو الإقرار أو الانضمام لدى الوديع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN ويتم إيداع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    Malasia opina, pues, que la función del depositario debería limitarse al ámbito del artículo 77 de la Convención de Viena de 1969. UN ولذا ترى ماليزيا أن وظيفة الجهة الوديعة ينبغي أن تنحصر في نطاق المادة 77 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su carácter de depositario y en relación con la notificación del depositario C.N.285.1991.TREATIES-4, de 20 de diciembre de 1991, comunica lo siguiente: UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    A fin de evaluar su ejecución, la Sección de Tratados se fijó como objetivo la tramitación de cada actividad y la publicación de las notificaciones del depositario en un día. UN ولقياس أدائه، حدد قسم المعاهدات مدة يوم واحد للاضطلاع بكل إجراء وإصدار إشعارات الإيداع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN وتُودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN وتُودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN وتُودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    La función del depositario consiste en dar a conocer la reserva a los demás Estados partes, sin emitir juicios al respecto. UN وأضاف أن مهمة الوديع هي إحالة التحفظ الى الدول اﻷطراف اﻷخرى دون الحكم عليه.
    La función del depositario era transmitir la reserva a los demás Estados partes sin pronunciarse al respecto. UN فوظيفة الوديع هي إحالة التحفظ إلى الدول اﻷطراف اﻷخرى دون إبداء حكم عليه.
    También se hizo alusión al posible poder de fiscalización de la licitud de las reservas por parte del depositario. UN وأثيرت أيضاً إمكانية تمتع الوديع بسلطة النظر في جواز التحفظات.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN ٠٤٢-١ تودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    Los instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión se depositarán en poder del depositario. UN وتودع صكوك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام لدى الوديع.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del depositario. UN ويتم الانضمام بإيداع وثيقة الانضمام لدى الوديع.
    La adhesión se efectuará mediante el depósito de un instrumento de adhesión en poder del depositario. UN ويتم الانضمام بإيداع وثيقة الانضمام لدى الوديع.
    Las categorías y el número de los títulos entregados colectivamente por cada intermediario será anotado a su nombre en los libros del depositario colectivo. UN وتدرج باسم كل من الوسطاء في دفاتر الجهة الوديعة الجماعية أنواع وأعداد الشهادات المسلّمة جماعيا من كل منهم.
    Sin embargo, finalmente se utilizó la fórmula " o al depositario " , en el sentido inicialmente propuesto, ya que es función del depositario notificar a las partes. UN غير أن، النص استبقي في نهاية المطاف بالصيغة التي اقترح بها في البداية ما دام من وظائف الجهة الوديعة إخطار الأطراف.
    El Secretario General de las Naciones Unidas, en su carácter de depositario y en relación con la notificación del depositario C.N.285.1991.TREATIES-4, de 20 de diciembre de 1991, comunica lo siguiente. UN 1 - إن الأمين العام للأمم المتحدة، إذ يتصرف بصفته الوديع للاتفاقية، وبالإشارة إلى الإخطار بالإيداع C.N.285.1991.TREATIES-4 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1991، يبلغ ما يلي:
    Se están adoptando medidas para incluir las notificaciones del depositario en el sitio de la Sección de Tratados en Internet el mismo día de su publicación. UN ويجري وضع تدابير من أجل ضمان نشر إشعارات الإيداع في موقع قسم المعاهدات على الإنترنت في يوم صدورها من أجل التوزيع.
    Proporcionar puntualmente información y asesoramiento de gran calidad sobre la situación de los instrumentos depositados ante el Secretario General, cláusulas finales, incluidas las obligaciones jurídicas del depositario y otros asuntos conexos, a los Estados Miembros, órganos intergubernamentales y del sistema de las Naciones Unidas, y otros. UN حصول الدول اﻷعضاء، والهيئات الحكومية الدولية وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها على المعلومات والمشورة الجيدة في الوقت المناسب فيما يتعلق بمركز الصكوك المودعة لدى اﻷمين العام، واﻷحكام الختامية، بمــا فــي ذلــك المسؤوليات القانونية للوديع وما يتصل بذلك من مسائل أخرى.
    Los instrumentos originales de otorgamiento de plenos poderes deberán entregarse al representante del depositario en la ceremonia de la firma. UN ويجـــــب أن تكون المستندات الأصلية بحوزة الممثل المودع لديه التفويض في حفل التوقيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more