"del derecho a la libertad de asociación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • للحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • بالحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • الحق في تكوين الجمعيات
        
    • الحق في حرية تكوين الرابطات
        
    • حرية الانضمام إلى الجمعيات
        
    • والحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    En su opinión, la inscripción obligatoria es un obstáculo para el establecimiento de organizaciones de ese tipo e incluso podría constituir una violación del derecho a la libertad de asociación. UN ويرى أن التسجيل الإلزامي يشكل عقبة في سبيل إنشاء تلك المنظمات، بل وقد ينتهك حتى الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    67. La posibilidad de que las asociaciones accedan a financiación y recursos es parte integrante y vital del derecho a la libertad de asociación. UN 67- إن قدرة الجمعيات على الحصول على الأموال والموارد هي جزء حيوي لا يتجزأ من الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Afirma que el carácter voluntario del derecho a la libertad de asociación fue violado por la enmienda legislativa a la Ley del poder judicial. UN وهو يدعي أن الطابع الطوعي للحق في حرية تكوين الجمعيات قد أخل به التعديل التشريعي لقانون السلطة القضائية.
    La Relatora Especial cree que esas disposiciones constituyen una grave infracción del derecho a la libertad de asociación. UN وترى المقررة الخاصة أن هذه الأحكام تُشكّل انتهاكا خطيرا للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Por consiguiente las restricciones indebidas a los recursos de que disponen las asociaciones inciden en el disfrute del derecho a la libertad de asociación y también socavan los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales en su conjunto. UN ومن ثمّ فإن القيود التي تُفرَض على الموارد المتاحة للجمعيات يؤثِّر بالتمتُّع بالحق في حرية تكوين الجمعيات ويقوِّض الحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية ككل.
    XII. Casos de violaciones del derecho a la libertad de asociación y reunión cometidas por el Gobierno 57 UN الثاني- حالات إهدار الحق في تكوين الجمعيات والحق في التجمع التي ارتكبتها الحكومة 61
    Estas son las condiciones fundamentales para garantizar el respeto del derecho a la libertad de asociación en el contexto de las elecciones. UN وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    Por consiguiente, en el presente informe se tratará del derecho a la libertad de asociación y del derecho a la libertad de reunión pacífica. UN ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي.
    Violaciones del derecho a la libertad de asociación UN انتهاكات الحق في حرية تكوين الجمعيات
    En el informe la Relatora Especial presentaba un análisis del marco jurídico de la protección del derecho a la libertad de asociación a nivel internacional y regional, describía el alcance y el contenido del derecho y analizaba lo que constituirían limitaciones permisibles. UN وقدّمت المقررة الخاصة في التقرير تحليلاً للإطار القانوني لحماية الحق في حرية تكوين الجمعيات على الصعيدين الدولي والإقليمي. فوصفت نطاق الحق ومضمونه وحلّلت ما يمثل قيوداً جائزةً.
    64. Por otra parte, los Estados tienen la obligación negativa de no obstruir indebidamente el ejercicio del derecho a la libertad de asociación. UN 64- يقع على عاتق الدول أيضاً التزام سلبي بعدم عرقلة ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات دون مبرر.
    III. La capacidad de las asociaciones para acceder a los recursos financieros como parte fundamental del derecho a la libertad de asociación 8 - 42 5 UN ثالثاً - قدرة الجمعيات على الحصول على الموارد المالية: جزء حيوي من الحق في حرية تكوين الجمعيات 8-42 5
    El Relator Especial considera que se trata de un ejemplo de una flagrante violación del derecho a la libertad de asociación. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا التصرف يُعد مثالا على الانتهاك الصارخ للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    69. En rigor, la existencia de las PAC, plenamente confirmada por las autoridades, y la vigencia de sus mecanismos de constitución y actuación constituye per se una violación del derecho a la libertad de asociación. UN ٩٦- وعلى وجه الدقة، فإن وجود دوريات الدفاع المدني عن النفس الذي أكدته السلطات بلا تحفظ، وأساليبها في التجنيد والعمل تشكل في حد ذاتها انتهاكا للحق في حرية تكوين الجمعيات.
    El Consejo concluyó que se trataba de una violación del derecho a la libertad de asociación y solicitó la debida reparación, entre otras cosas, que se reinscribiera a Viasna en el registro y una indemnización, pero no se han adoptado ninguna de las medidas. UN ورأت اللجنة أن ذلك يشكِّـل انتهاكا للحق في حرية تكوين الجمعيات وطلبت توفيـر انتصاف مناسب يشمل إعادة تسجيل فياسنا ودفع تعويضات لها، غير أنـه لم يتم الامتثال لأي من هذين الطلبين.
    94. Los Estados deben adoptar las medidas necesarias para garantizar el ejercicio eficaz del derecho a la libertad de asociación para todas las personas, sin discriminación de ningún tipo. UN 94 - ينبغي للدول أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان الممارسة الفعالة للحق في حرية تكوين الجمعيات لجميع الأفراد دون تمييز من أي نوع.
    8. La fuente afirma que la privación de libertad de los peticionarios es arbitraria porque es el resultado de su ejercicio del derecho a la libertad de asociación y el derecho a participar en la dirección de los asuntos públicos. UN 8- ويعتبر المصدر أن حرمان مقدمي الالتماس من حريتهم إجراء تعسفي لأنه نتيجة لممارستهم للحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة.
    D. Barreras al ejercicio del derecho a la libertad de asociación por los grupos expuestos a mayores riesgos 48 - 70 16 UN دال- التحديات الماثلة أمام الفئات الأكثر عرضة للخطر فيما يخص تمتعها بالحق في حرية تكوين الجمعيات 48-70 19
    D. Barreras al ejercicio del derecho a la libertad de asociación por los grupos expuestos a mayores riesgos UN دال- التحديات الماثلة أمام الفئات الأكثر عرضة للخطر فيما يخص تمتعها بالحق في حرية تكوين الجمعيات
    Por ello, el Gobierno debería considerar la posibilidad de revisar las leyes vigentes a fin de crear condiciones no discriminatorias para el ejercicio del derecho a la libertad de asociación política. UN ولذا ينبغي أن تنظر الحكومة في إعادة النظر في القوانين القائمة بهدف ايجاد ظروف غير تمييزية لممارسة الحق في تكوين الجمعيات السياسية.
    Al Comité también le preocupa la restricción del derecho a la libertad de asociación (artículo 15 de la Convención), ya que no hay un registro de asociaciones dirigidas por niños. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لتقييد الحق في حرية تكوين الرابطات (المادة 15 من الاتفاقية) إذ لا يوجد أي سجل لرابطات يديرها الأطفال.
    33. El artículo 27 de la Ley fundamental dispone que los residentes en Hong Kong gozarán del derecho a la libertad de asociación, del derecho a fundar sindicatos y a sindicarse y del derecho de huelga. UN 33- تكفل المادة 27 من القانون الأساسي لسكان هونغ كونغ حرية الانضمام إلى الجمعيات وحقهم وحريتهم في تكوين النقابات والانضمام إليها، وفي الإضراب.
    Se trata, por ejemplo, del derecho a la libertad de expresión y de opinión y del derecho a la libertad de asociación. UN ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more