"del derecho a la libertad de circulación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في حرية التنقل
        
    • للحق في حرية التنقل
        
    • بالحق في حرية التنقل
        
    • استحقاق حرية الحركة
        
    El artículo 5 prohíbe menoscabar los derechos y las libertades reconocidos y emprender actividades o realizar actos encaminados a la destrucción del derecho a la libertad de circulación. UN وتستبعد المادة ٥ مباشرة الحقوق والحريات اﻷخرى لمباشرة أي نشاط أو القيام بأي عمل يهدف إلى إهدار الحق في حرية التنقل.
    En las siguientes secciones del informe se explican detalladamente las repercusiones de esas obstrucciones en derechos específicos distintos del derecho a la libertad de circulación. UN ويرد في الفروع التالية من التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    Las repercusiones de los obstáculos en determinados derechos aparte del derecho a la libertad de circulación se describen detalladamente en los capítulos subsiguientes del informe. UN ويرد في الفروع التالية من هذا التقرير عرض مفصل لآثار العراقيل على حقوق محددة غير الحق في حرية التنقل.
    41. La violación del derecho a la libertad de circulación es propia también de otras zonas. UN ١٤- وهذه الانتهاكات للحق في حرية التنقل نمطية أيضاً في مناطق أخرى.
    Durante el período que se examina se produjeron nuevas vulneraciones del derecho a la libertad de circulación y a la libertad de elegir el lugar de residencia. UN 50 - شهدت الفترة قيد الاستعراض مزيدا من الانتهاكات للحق في حرية التنقل وحرية اختيار مكان الإقامة.
    Sin embargo, no se han analizado específicamente los problemas de la discriminación respecto del derecho a la libertad de circulación y cuestiones conexas en la legislación de los Estados de la ex Yugoslavia. UN غير أنه لم يكن هناك تحليل خاص لمسألة التمييز فيما يتعلق بالحق في حرية التنقل والقضايا المتصلة بها في تشريع دول يوغوسلافيا السابقة.
    7. Además, otros artículos del Pacto son igualmente importantes para comprender el contenido del derecho a la libertad de circulación. UN ٧- غير أن هناك مواد أخرى في العهد ذات صلة وثيقة بنفس القدر بمفهوم الحق في حرية التنقل.
    1998/105. Estudio del derecho a la libertad de circulación 303 UN ٨٩٩١/٥٠١- دراسة بشأن الحق في حرية التنقل ٠٠٣
    Estudio del derecho a la libertad de circulación UN ٨٩٩١/٥٠١- دراسة بشأن الحق في حرية التنقل
    53. Las normas de derechos humanos establecen las condiciones en las que puede suspenderse el ejercicio del derecho a la libertad de circulación y a la protección de la vida privada. UN ٣٥- يجوز، بموجب ما ينص عليه قانون حقوق اﻹنسان، تقييد الحق في حرية التنقل وحماية الخصوصيات.
    De la más grave de las violaciones del derecho a la libertad de circulación, el desplazamiento forzado, se tratará con detalle en la sección 3 del capítulo VII. UN 56- ويتعرض التقرير لأخطر انتهاكات الحق في حرية التنقل والتشريد القسري في الفرع 3 من الفصل السادس.
    Además de la cuestión de la libertad de circulación, el Comité examinó las posibles consecuencias para el disfrute de otros derechos del Pacto de una violación del derecho a la libertad de circulación. UN وبالإضافة إلى مسألة حرية التنقل في حد ذاتها، تناولت اللجنة الآثار التي يمكن أن يُخلِّفها انتهاك الحق في حرية التنقل على التمتع بباقي الحقوق التي يخولها العهد.
    6. Un documento jurídico internacional de enorme importancia que consagra el derecho a la libertad de circulación es el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. En este sentido, para establecer el contenido del derecho a la libertad de circulación son fundamentales los artículo 12 y 13 del Pacto. UN ٦- وأهم صك قانوني دولي يقرر الحق في حرية التنقل هو العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتتضمن المادتان ٢١ و٣١ من العهد أكبر معلومات عن مضمون الحق في حرية التنقل:
    Al tratar de luchar con este último fenómeno, se han introducido en la legislación normas todavía más estrictas, a consecuencia de lo cual en algunos países ya resulta problemático hablar no sólo del derecho a la libertad de circulación, sino del respeto a la dignidad de la persona que cruza una frontera. UN ولمكافحة ذلك، أدخلت على التشريع تعديلات أكثر صرامة دائماً فكان من نتيجتها أنه في بعض البلدان صار من المشاكل العويصة أن يتحدث المرء ليس عن الحق في حرية التنقل فحسب، بل حتى عن احترام كرامة اﻷشخاص العابرين للحدود.
    XXII. Violaciones del derecho a la libertad de circulación y de acceso cometidas UN ثاني وعشرون - الانتهاكات الإسرائيلية للحق في حرية التنقل والوصول 1508-1549 446
    XXII. Violaciones del derecho a la libertad de circulación y de acceso cometidas por Israel UN ثاني وعشرون - الانتهاكات الإسرائيلية للحق في حرية التنقل والوصول
    Cabe preguntarse: ¿Para qué se utilizan los viajes aéreos? ¿No es acaso para transportar mercancías y turistas e intercambiar culturas? La imposición de prohibiciones de los vuelos no es sino una violación patente del derecho a la libertad de circulación y de movimiento. UN والسؤال المطروح هو: لم تستخدم الرحلات الجوية؟ أليس لنقل السلع والسواح وتبادل الثقافات؟ إن فرض الحظر على الرحلات الجوية إنما يشكل انتهاكاً واضحاً للحق في حرية التنقل والحركة.
    3.6 Los hechos denunciados constituyen igualmente una violación del derecho a la libertad de circulación garantizado por el artículo 12 del Pacto. UN 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد.
    3.6 Los hechos denunciados constituyen igualmente una violación del derecho a la libertad de circulación garantizado por el artículo 12 del Pacto. UN 3-6 وتشكل الوقائع المطعون فيها انتهاكاً للحق في حرية التنقل الذي تكفله المادة 12 من العهد.
    44. Las principales violaciones del derecho a la libertad de circulación y residencia estuvieron constituidas, durante el período de este informe, por los desplazamientos forzados y los impedimentos al libre tránsito interno. UN 44- تمثلت الانتهاكات الرئيسية للحق في حرية التنقل والإقامة، خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، في حالات التشرد القسري والقيود المفروضة على حرية التنقل داخل البلد.
    40. En el territorio de la ex Yugoslavia la situación en cuanto al ejercicio del derecho a la libertad de circulación es todavía peor. UN ٠٤- أما في أراضي يوغوسلافيا السابقة، فإن الحالة فيما يتعلق بالحق في حرية التنقل أسوأ حتى من ذلك.
    El solicitante puede seguir el mismo procedimiento que la confirmación del derecho a la libertad de circulación. UN يمكن لمقدم الطلب أن يتبع نفس إجراءات تأكيد استحقاق حرية الحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more