"del derecho a la libertad de reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحق في حرية التجمع
        
    • بالحق في حرية التجمع
        
    • الحق في التجمع السلمي
        
    • لحرية التجمع السلمي
        
    El cuerpo principal del informe trata del derecho a la libertad de reunión en relación con las actividades de los defensores de los derechos humanos. UN ويركز الجزء الرئيسي من التقرير على الحق في حرية التجمع فيما يتصل بأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    En muchos municipios se impuso una prohibición general de las manifestaciones con objeto de impedir el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica. UN وفُرِض حظر شامل على المظاهرات في العديد من البلديات لمنع ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي.
    Además, se instó a que la legislación interna que limitaba en forma indebida y considerable el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica se derogara de inmediato. UN وعلاوة على ذلك، وُجّه نداء يدعو إلى ضرورة الإلغاء الفوري للتشريعات المحلية التي تقيد دون مبرر وعلى نحو هام ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي.
    El Relator Especial opina que, en realidad, dicho decreto, al impedir el pleno disfrute del derecho a la libertad de reunión, que está íntimamente vinculado con el pleno disfrute del derecho a la libertad de opinión y de expresión, se impide, por consiguiente, el pleno disfrute de este derecho. UN ويرى المقرر الخاص أن هذا القرار يمنع عملياً التمتع الكامل بالحق في حرية التجمع الذي يرتبط بدوره ارتباطاً وثيقاً بالتمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير، ومن ثم يعوق التمتع بهذا الحق اﻷخير.
    C. Dificultades en el disfrute del derecho a la libertad de reunión pacífica y UN جيم - التحديات القائمة أمام تمتع الفئات الأكثر عرضة للخطر بالحق في حرية التجمع السلمي 22-47 11
    Con el fin de abordar las deficiencias en el ámbito de la defensa del derecho a la libertad de reunión y asociación pacíficas, el Gobierno debería: UN 84 - ومن أجل معالجة أوجه القصور في الدفاع عن الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات، ينبغي للحكومة القيام بما يلي:
    IV. La capacidad de celebrar reuniones pacíficas como componente integrante del derecho a la libertad de reunión pacífica UN رابعاً- القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي
    E. Violación del derecho a la libertad de reunión y de asociación UN هاء - انتهاك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات
    E. Violación del derecho a la libertad de reunión y de asociación UN هاء - انتهاك الحق في حرية التجمع وتكوين الجمعيات
    A. Violaciones del derecho a la libertad de reunión de los defensores UN 6 - التشريعات التي تقيّد الحق في حرية التجمع
    El disenso es una parte legítima del ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica, en particular en el contexto de las elecciones, dado que es una oportunidad única para que se expresen opiniones diversas por medios pacíficos. UN والمعارضة هي جزء مشروع من ممارسة الحق في حرية التجمع السلمي، ولا سيما في سياق الانتخابات حيث أنها توفر فرصة فريدة من نوعها للتعبير عن تعددية الآراء من خلال الوسائل السلمية.
    El Gobierno de Sudáfrica habría preferido un cuadro mundial más amplio del ejercicio del derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas durante las elecciones que tomara en cuenta todas las perspectivas regionales. UN وقد كان تفضل أن يرسم التقرير صورة عالمية شاملة لممارسة الحق في حرية التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات أثناء الانتخابات، مع أخذ جميع المنظورات الإقليمية في الاعتبار.
    IV. La capacidad de celebrar reuniones pacíficas como componente integrante del derecho a la libertad de reunión pacífica 43 - 78 15 UN رابعاًً - القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي 43-78 18
    29. El Canadá preguntó por el estado en que se encontraba el proceso de revisión legal, los progresos realizados y los planes para mejorar la efectividad del derecho a la libertad de reunión. UN 29- واستفسرت كندا عن حالة عملية الاستعراض القانوني، والتقدم المحرز في هذا الشأن، وخطط تعزيز الحق في حرية التجمع.
    Amnistía Internacional también señaló el número creciente de casos de restricciones arbitrarias del derecho a la libertad de reunión y las penas cada vez más duras a las que se condenaba a manifestantes pacíficos. UN ولاحظت منظمة العفو الدولية أيضاً ازدياد عدد حالات فرض القيود التعسفية على الحق في حرية التجمع وزيادة تشديد العقوبة المفروضة على المتظاهرين السلميين.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice plenamente el ejercicio del derecho a la libertad de reunión y manifestación pacífica y que regule el uso de la fuerza por los agentes del orden en el contexto de las manifestaciones públicas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع ضمانات متينة لكفالة الحق في حرية التجمع والحق في التظاهر السلمي وبأن تنظم استخدام موظفي إنفاذ القانون للقوة في المظاهرات العامة.
    Reiteró su preocupación por las supuestas restricciones del derecho a la libertad de reunión pacífica en Angola, en particular por el uso excesivo de la fuerza por parte de las autoridades contra los participantes de manifestaciones pacíficas. UN وشددت على شواغلها بخصوص المزاعم المتعلقة بالقيود المفروضة على الحق في حرية التجمع السلمي في أنغولا، بما في ذلك إفراط السلطات في استخدام القوة ضد المتظاهرين المشاركين في المظاهرات السلمية.
    C. Dificultades en el disfrute del derecho a la libertad de reunión pacífica y de asociación encontradas por los grupos expuestos UN جيم- التحديات القائمة أمام تمتع الفئات الأكثر عرضة للخطر بالحق في حرية التجمع السلمي
    4. Prácticas que amenazan o dificultan el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica UN 4- الممارسات التي تهدد أو تعيق التمتع بالحق في حرية التجمع السلمي
    Las leyes generales sobre el derecho de reunión, que facilitan el ejercicio del derecho a la libertad de reunión pacífica en cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos, deben aplicarse a los hechos relacionados con el proceso electoral. UN 22 - وينبغي تطبيق قوانين التجمع العام، المفضية إلى التمتع بالحق في حرية التجمع السلمي، امتثالا للقانون الدولي لحقوق الإنسان، على الأحداث المتصلة بالعملية الانتخابية.
    Además, el ACNUDH organizó una jornada de formación titulada " Metodología para el seguimiento del derecho a la libertad de reunión pacífica " en septiembre de 2013. UN بالإضافة إلى ذلك، نظّمت المفوضية، في أيلول/سبتمبر 2013، يوماً تدريبياً بعنوان " منهجية مراقبة الحق في التجمع السلمي " .
    En los informes recibidos por la Comisión de esas instituciones se señalaba que las autoridades de la Ribera Occidental, en particular el Ministerio del Interior y los servicios de seguridad, habían cometido una serie de violaciones del derecho a la libertad de reunión pacífica. Las violaciones cometidas por las autoridades en la Ribera Occidental denunciadas en esos informes pueden resumirse de la siguiente manera: UN 354 - وقد أفادت تقارير المؤسسات التي تسلمتها اللجنة بانتهاك الجهات الرسمية وتحديدا وزارة الداخلية وأجهزة الأمن على صعيد الضفة الغربية، لحرية التجمع السلمي حيث أشارت هذه التقارير والإفادات إلى ارتكاب الجهات الرسمية في الضفة الغربية للانتهاكات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more