"del derecho al más alto" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحق في أعلى
        
    • الحق في التمتع بأعلى
        
    • للحق في التمتع بأعلى
        
    • لحق التمتع بأعلى
        
    • الحق في أعلى
        
    Adoptar todas las medidas necesarias para garantizar el disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud, sin discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género, es aceptable. UN أما التوصية المتعلقة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التمتع بالحق في أعلى مستوى للصحة يمكن بلوغه، وذلك دون التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية، فهي توصية مقبولة.
    Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم،
    Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم،
    En el primer capítulo se examinan las causas de la mortalidad derivada de la maternidad y cómo éstas están estrechamente relacionadas con la no realización del derecho al más alto nivel posible de salud. UN ويناقش الفصل الأول أسباب الوفيات النفاسية ومدى ارتباطها بعدم إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Lo esencial es que la materialización del derecho al más alto nivel posible de salud puede contribuir a que se alcancen objetivos relacionados con la salud. UN فإن تنفيذ الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة يمكن أن يساعد، بصفة حاسمة، في بلوغ الأهداف المتصلة بالصحة.
    65. Muchos indicadores de salud existentes, que los ministerios de sanidad y otras entidades ya utilizan comúnmente, tienen una importante función que desempeñar en la medición y la supervisión de la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud. UN 65- إن الكثير من المؤشرات الصحية القائمة، والمستخدمة بشكل شائع من قِبل وزارات الصحة وجهات أخرى، يحتمل أن تلعب دوراً هاماً في قياس ورصد الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Sin una metodología de esta índole ningún gobierno puede conocer si sus propuestas en cuanto a políticas, programas y proyectos coadyuvarán a la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud, conforme a lo establecido en las normas internacionales de derechos humanos. UN وبدون هذه المنهجية لا يتسنى لأية حكومة أن تعرف ما إذا كانت السياسات والبرامج والمشاريع المقترحة تحقق فعلا الإعمال التدريجي لحق التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة، حسب مقتضى القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Consciente de que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que en muchos casos, especialmente para aquellos que viven en la pobreza, este objetivo sigue siendo remoto, UN إذ يدرك أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً بعيداً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في الفقر يظل هدفاً بعيد المنال،
    Consciente de que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que en muchos casos, especialmente para aquellos que viven en la pobreza, este objetivo sigue siendo remoto, UN إذ يدرك أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً بعيداً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعيشون في الفقر يظل هدفاً بعيد المنال،
    Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que, en muchos casos, especialmente para los que viven en la pobreza, es cada vez más remoto, UN وإذ يلاحظ بقلق أنه، بالنسبة لملايين البشر في العالم أجمع، يظل التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية يمثل هدفاً قصيّاً، وأنه في العديد من الحالات، وخاصة بالنسبة لمن يعانون من الفقر، يظل هذا الهدف هدفاً بعيد المنال على نحو متزايد،
    Observando con preocupación que para millones de personas de todo el mundo el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que, en muchos casos, especialmente para los que viven en la pobreza, es cada vez más remoto, UN وإذ يلاحظ بقلق أنه، بالنسبة إلى ملايين البشر في العالم أجمع، ما زال التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية هدفاً بعيداً، وأنه في كثير من الحالات، وخاصة في حالة من يعانون من الفقر، أصبح هذا الهدف هدفاً بعيد المنال على نحو متزايد،
    91. Sería preciso planificar y aplicar las pensiones sociales en estrecha coordinación con otras iniciativas encaminadas a asegurar el disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud para las personas de edad. UN 91- وينبغي تخطيط نُظم المعاشات الاجتماعية وتنفيذها بالتنسيق الوثيق مع مبادرات أخرى تهدف إلى ضمان تمتع المسنين بالحق في أعلى مستوى صحي يمكن بلوغه.
    Observando con preocupación que, para millones de personas de todo el mundo, el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que, en muchos casos, especialmente para aquellos que viven en la pobreza, este objetivo es cada vez más remoto, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، وأن هذا الهدف أصبح يزداد بعداً في حالات كثيرة، وخصوصاً عن الذين يعيشون في فقر،
    Observando con preocupación que, para millones de personas de todo el mundo, el pleno disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental sigue siendo un objetivo distante y que, en muchos casos, especialmente para aquellos que viven en la pobreza, este objetivo es cada vez más remoto, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التمتع الكامل بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية ما زال هدفاً بعيد المنال لملايين البشر في جميع أنحاء العالم، وأن هذا الهدف أصبح يزداد بعداً في حالات كثيرة، وخصوصاً عن الذين يعيشون في فقر،
    n) Siga contribuyendo, en el contexto de su mandato actual, al análisis de los aspectos relacionados con los derechos humanos de la epidemia del VIH/SIDA, que afecta especialmente a los países en desarrollo, incluido el disfrute del derecho al más alto nivel posible de salud física y mental por los miembros de todas las poblaciones vulnerables a la epidemia y afectadas por ella; UN (ن) أن يواصل الإسهام، في إطار الولاية الحالية، في تحليل الأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي يؤثر بصفة خاصة في البلدان النامية، بما في ذلك مسألة تمتع أفراد جميع الفئات السكانية المعرضة للوباء ولآثاره بالحق في أعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية؛
    Así, el acceso a los medicamentos constituye una parte indispensable del derecho al más alto nivel posible de salud. UN وبالتالي فإن الحصول على الأدوية يشكل جزء لا يتجزأ من الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    En el segundo capítulo se examina someramente el componente del derecho al más alto nivel posible de salud relacionado con los medicamentos, lo que incluye los medicamentos esenciales. UN ويبحث الفصل الثاني بإيجاز في الجانب المتصل بالأدوية، ولا سيما الأدوية الأساسية، من جوانب الحق في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    IV. Conclusiones Merced a la labor de innumerables organizaciones y personas a título individual, el contenido del derecho al más alto nivel posible de salud es cada vez más claro. UN 94 - أصبحت فحوى الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه أكثر وضوحا بفضل أعمال منظمات وأفراد يصعب حصر عددهم.
    Esas comunidades aisladas de personas especialmente vulnerables sufrían también de la falta de otros elementos del derecho al más alto nivel posible de salud, en particular el acceso al agua (véase el párrafo 89 infra). UN كما عانت هذه القرى المعزولة، التي بقي فيها أشخاص ضعفاء للغاية، من نقص العناصر الأخرى للحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، مثل المياه (انظر الفقرة 89 أدناه).
    66. Los indicadores de salud se pueden utilizar para supervisar aspectos de la realización progresiva del derecho al más alto nivel posible de salud siempre y cuando: UN 66- ويمكن أن تستخدم المؤشرات الصحية لرصد جوانب الإعمال التدريجي للحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه، شريطة أن تتصف هذه المؤشرات بما يلي:
    Por ejemplo, incluye aspectos de la atención médica, como es el acceso a los medicamentos esenciales, y la salud pública, como son la participación comunitaria y el acceso al agua potable, todos ellos facetas importantes del derecho al más alto nivel posible de salud. UN فهو يتضمن، على سبيل المثال، الرعاية الطبية، مثل الحصول على العقاقير الأساسية، والصحة العامة، مثل مشاركة المجتمعات المحلية والحصول على المياه النقية، وكلها شواغل رئيسية للحق في التمتع بأعلى مستوى صحي ممكن.
    45. A veces es evidente que los profesionales de la salud que no tienen en cuenta en su labor el potencial de los derechos humanos no entienden algunas características elementales del derecho al más alto nivel posible de salud. UN 45- ولدى الإصغاء إلى أولئك المهنيين العاملين في المجال الصحي الذين يُغفلون ما تنطوي عليه حقوق الإنسان من إمكانات لمساعدتهم في عملهم، يصبح من الواضح أحياناً أن هؤلاء لا يفهمون بعض السمات الأولية لحق التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Sin embargo, es necesario hacer aún más para garantizar la realización del derecho al más alto nivel posible de salud de las personas que viven con el VIH/SIDA y están afectadas por éste. UN بيد أنه لا يزال يتعين بذل المزيد من الجهود لضمان إعمال الحق في أعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه للذين يعيشون مصابين بمرض الإيدز وفيروسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more