"del derecho del niño a expresar" - Translation from Spanish to Arabic

    • حق الطفل في التعبير عن
        
    • لحق الطفل في التعبير عن
        
    98. La realización de las disposiciones de la Convención exige el respeto del derecho del niño a expresar su opinión y a participar en la promoción del desarrollo saludable y el bienestar de los niños. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    98. La realización de las disposiciones de la Convención exige el respeto del derecho del niño a expresar su opinión y a participar en la promoción del desarrollo saludable y el bienestar de los niños. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    Párrafo 1 del artículo 12: vulneración del derecho del niño a expresar su opinión en los asuntos que afectan al niño; UN :: المادة 12(1): انتهاك حق الطفل في التعبير عن آرائه في المسائل التي تمس الطفل؛
    497. El Comité acoge con agrado los esfuerzos desplegados por el Estado Parte por promover y asegurar el ejercicio del derecho del niño a expresar sus opiniones y a participar activamente en los diversos sectores de la sociedad. UN 497- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز وتنفيذ حق الطفل في التعبير عن آرائه والمشاركة بنشاط في المجتمع على مختلف المستويات.
    Además, el Comité está preocupado por la falta de información sobre la aplicación práctica del derecho del niño a expresar sus opiniones en las actuaciones judiciales y administrativas. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها إزاء الافتقار إلى المعلومات المتعلقة بالإعمال الفعلي لحق الطفل في التعبير عن رأيه في الإجراءات القضائية والإدارية المتعلقة به.
    En particular, le inquieta que no se preste la debida atención a las opiniones de los niños en todos los asuntos que les afectan, incluidos los programas y las políticas, y que ello pueda ser consecuencia del incumplimiento del principio del derecho del niño a expresar sus opiniones y a que éstas se tengan debidamente en cuenta. UN ويساور اللجنة القلق بشكل خاص لعدم إيلاء آراء الأطفال العناية الواجبة في المشاركة في كل الأمور التي تمسهم، بما فيها السياسات والبرامج، ولأن ذلك قد يرجع إلى عدم التطبيق الوافي لحق الطفل في التعبير عن آرائه وإعطاء هذه الآراء الوزن الذي تستحقه.
    32. Reconoce que el logro del derecho del niño a expresar sus propias opiniones y a participar requiere que los adultos adopten una actitud centrada en los niños, escuchando a los niños y respetando sus derechos y puntos de vista individuales; UN " 32 - تقر بأن إعمال حق الطفل في التعبير عن آرائه الخاصة وفي المشاركة يتطلب أن يتخذ البالغون موقفا يكون الطفل محوره، بالاستماع إلى الأطفال واحترام حقوقهم وجهات نظرهم الفردية؛
    25. La realización del derecho del niño a expresar sus opiniones exige que los responsables de escuchar al niño y los padres o tutores informen al niño de los asuntos, las opciones y las posibles decisiones que pueden adoptarse y sus consecuencias. UN 25- ويتطلب إعمال حق الطفل في التعبير عن آرائه إبلاغ الطفل بالمسائل والخيارات والقرارات التي قد يأخذ بها المسؤولون عن الاستماع إلى الطفل، وأبواه أو وليه وبعواقب هذه القرارات.
    En particular, le inquieta que no se preste la debida atención a las opiniones de los niños en todos los asuntos que los afectan, incluidas la elaboración de programas y políticas, y que ello pueda ser consecuencia del incumplimiento del principio del derecho del niño a expresar sus opiniones y a que estas se tengan debidamente en cuenta. UN واللجنة قلقة بشكل خاص لأن آراء الطفل لم تول الاهتمام اللازم لجميع المسائل التي تهمه، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج، ويمكن أن يكون ذلك نتيجة التطبيق غير الملائم لمبدأ حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي مراعاة آرائه.
    25. El ejercicio del derecho del niño a expresar sus opiniones exige que los responsables de escucharlo y los padres o tutores le informen de los asuntos, las opciones y las posibles decisiones que pueden adoptarse y sus consecuencias. UN 25- ويتطلب إعمال حق الطفل في التعبير عن آرائه إبلاغ الطفل بالمسائل والخيارات والقرارات التي قد يأخذ بها المسؤولون عن الاستماع إلى الطفل، وأبواه أو وليه وبعواقب هذه القرارات.
    620. El Comité observa que el Código de la Niñez y la Adolescencia y la Ley reguladora de las relaciones entre madre, padre e hijos contienen disposiciones que protegen el principio de respeto de las opiniones del niño, pero le preocupa la aplicación limitada en la práctica, en particular en la familia y la escuela, del derecho del niño a expresar sus opiniones. UN 620- تلاحظ اللجنة أن كلا من القانون المتعلق بالأطفال والمراهقين والقانون المتعلق بأقارب الأطفال/الوالدين يتضمن أحكاما تحمي مبدأ احترام آراء الطفل، لكنها تشعر بالقلق إزاء عدم إعمال حق الطفل في التعبير عن آرائه إلا بقدر محدود في الممارسة العملية خاصة داخل الأسر والمدارس.
    3. Durante el examen de los informes de los Estados Partes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité ha subrayado sistemáticamente la importancia del derecho del niño a expresar su opinión en todos los asuntos que le afecten, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de su edad y madurez. UN 3- ركزت اللجنة باستمرار، لدى النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بشأن إعمال اتفاقية حقوق الطفل، على أهمية حق الطفل في التعبير عن آرائه في جميع الأمور التي تمسه مع إيلاء تلك الآراء الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    982. Durante su examen de los informes de los Estados Partes sobre la aplicación de la Convención, el Comité ha subrayado sistemáticamente la importancia del derecho del niño a expresar sus opiniones en todos los asuntos que le afecten, habiendo de tenerse debidamente en cuenta sus opiniones, en función de la edad y de la madurez del niño. UN 982- وقد أكدت اللجنة باستمرار، لدى نظرها في التقارير المقدمة من الدول الأطراف عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على أهمية حق الطفل في التعبير عن آرائه في جميع الأمور التي تمسه، وضرورة إيلاء هذه الآراء الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ودرجة نضجه.
    3. Durante el examen de los informes de los Estados Partes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, el Comité ha subrayado sistemáticamente la importancia del derecho del niño a expresar su opinión en todos los asuntos que le afecten, teniéndose debidamente en cuenta las opiniones del niño, en función de su edad y madurez. UN 3- ركزت اللجنة باستمرار، لدى النظر في تقارير الدول الأطراف المقدمة بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، على أهمية حق الطفل في التعبير عن آرائه في جميع الأمور التي تمسه، مع إيلاء تلك الآراء الاعتبار الواجب وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    1027. El Comité señala que, en lo que se refiere a la adopción, el apartado a) del artículo 21 de la Convención dispone que " las personas interesadas hayan dado con conocimiento de causa su consentimiento " , lo que debe considerarse en el contexto del derecho del niño a expresar sus opiniones y a que éstas se tengan en función de la edad y madurez del niño. UN 1027- وتلاحظ اللجنة فيما يتعلق بالتبني أن الفقرة (أ) من المادة 21 من الاتفاقية تنص على أن " الأشخاص المعنيين قد أعطوا عن علم موافقتهم " ، وهذا أمر ينبغي فهمه في سياق حق الطفل في التعبير عن آرائه وإيلائها الاعتبار وفقاً لسن الطفل ونضجه.
    31. El Comité está preocupado por la interpretación restrictiva de la Santa Sede del derecho del niño a expresar sus opiniones sobre todas las cuestiones que le afectan, así como de sus derechos a la libertad de expresión, asociación y religión. UN 31- تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الكرسي الرسولي يعتمد تفسيراً تقييدياً لحق الطفل في التعبير عن آرائه في جميع المسائل التي تهمّه، ولحقوقه في حرية التعبير والتجمّع والدين.
    a) Promover las actividades de concienciación y educación, en particular las campañas dirigidas al público en general y a grupos específicos de profesionales, con objeto de mejorar la comprensión del derecho del niño a expresar libremente sus criterios; UN (أ) تعزيز أنشطة التوعية والتعليم، بما في ذلك الحملات التي تستهدف الجمهور العريض وفئات مهنية معينة، لإتاحة إدراك أفضل لحق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more