De forma similar, la discriminación en razón de la orientación sexual y la identidad de género repercute negativamente en la materialización del derecho del niño a la salud. | UN | وبالمثل، فإن التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية يؤثر سلباً على إعمال حق الطفل في الصحة. |
La realización del derecho del niño a la salud requiere la disponibilidad de instalaciones, bienes, servicios y programas de salud infantil que funcionen y en cantidad suficiente. | UN | فإعمال حق الطفل في الصحة يفترض توفُّر ما يكفي من المرافق والمعدات والخدمات والبرامج صحية العاملة في مجال صحة الأطفال. |
El enfoque integral en materia de salud sitúa la realización del derecho del niño a la salud en el contexto más amplio de las obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. | UN | والنهج الشمولي إزاء الصحة يضع مسألة إعمال حق الطفل في الصحة في الإطار الأوسع للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Los datos deben emplearse para volver a diseñar y mejorar las políticas, programas y servicios de apoyo a la realización del derecho del niño a la salud. | UN | وينبغي استخدام البيانات لإعادة تصميم السياسات والبرامج والخدمات وتحسينها دعماً لعملية إعمال حق الأطفال في الصحة. |
Los Estados deben velar por la existencia de salvaguardas legislativas y de otro tipo para proteger y promover la labor de los defensores de los derechos humanos que se ocupan del derecho del niño a la salud. | UN | وعلى الدول أن تكفل وجود ضمانات تشريعية مناسبة وغيرها من الضمانات الضرورية لحماية وتعزيز عمل المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون من أجل إعمال حق الأطفال في الصحة. |
A su vez, el logro del derecho del niño a la salud depende de la realización de otros muchos derechos enunciados en la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، يرتبط إعمال حق الطفل في الصحة بإعمال العديد من الحقوق الأخرى المبينة في الاتفاقية. |
Sírvase informar si el Estado Parte ha tomado en cuenta esas recomendaciones y si ha adoptado alguna medida para mejorar la protección del derecho del niño a la salud y la educación. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الحكومة قد أخذت هذه التوصيات في الاعتبار، وعما إذا اتخذت أي تدابير لتحسين حماية حق الطفل في الصحة والتعليم. |
Deben realizarse intervenciones para hacer frente a la pobreza junto con educación y servicios en materia de salud para mitigar las posibles barreras financieras que obstaculizan el goce efectivo del derecho del niño a la salud. | UN | وينبغي أن تُنفذ التدخلات الرامية إلى التصدي للفقر مصحوبة بالتثقيف الصحي والخدمات الصحية للتخفيف من الحواجز المالية المحتملة التي تحول دون إعمال حق الطفل في الصحة. |
III. Realización del derecho del niño a la salud y mecanismos de rendición de | UN | ثالثاً - إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة 29-51 11 |
Se examinaron los medios de promover el respeto del derecho del niño a la salud y los mecanismos de rendición de cuentas que debían establecerse para asegurar el cumplimiento de las obligaciones asumidas por los Estados a este respecto. | UN | وركزت المناقشات على سبل تعزيز إعمال حق الطفل في الصحة وعلى آليات المساءلة المطلوب إيجادها لضمان امتثال الدول التزاماتها ذات الصلة. |
La reunión consistió en dos mesas redondas, una sobre las dificultades para lograr la plena efectividad del derecho del niño a la salud y otra sobre el respeto del derecho del niño a la salud y los mecanismos de rendición de cuentas. | UN | وقد تألف اجتماع اليوم الكامل من حلقتي نقاش: ركزت الأولى على التحديات التي تعوق تحقيق الإعمال الكامل لحق الأطفال في الصحة؛ وتناولت الثانية مسألة إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة. |
Los Estados Miembros reiteraron que hacer efectivo el derecho del niño a la salud era indispensable para el disfrute de todos los demás derechos contemplados en la Convención sobre los Derechos del Niño, y que era necesario aplicar un enfoque holístico a la promoción del derecho del niño a la salud. | UN | وأكدت دول أعضاء مجدداً على أن إعمال حق الطفل في الصحة أمر لا بد منه من أجل التمتع بسائر الحقوق الأخرى المكرسة في اتفاقية حقوق الطفل، وعلى ضرورة انتهاج نهج شمولي للنهوض بحق الطفل في الصحة. |
III. Realización del derecho del niño a la salud y mecanismos de rendición de cuentas | UN | ثالثاً- إعمال حق الطفل في الصحة وآليات المساءلة |
42. Se afirmó que la falta de rendición de cuentas era el principal obstáculo para el disfrute del derecho del niño a la salud. | UN | 42- وأُشير إلى نقص المساءلة باعتبار ذلك أكبر عائق يحول دون إعمال حق الطفل في الصحة. |
La afirmación del derecho del niño a la salud ha adquirido mayor importancia debido a la pandemia del VIH/SIDA, y la Relatora Especial tiene intención de dedicar especial atención al vínculo entre salud y educación. | UN | وحظي تأكيد حق الطفل في الصحة باهتمام خاص نظراً لجائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتنوي المقررة الخاصة تكريس اهتمام كبير للروابط بين الصحة والتعليم. |
101. Los Estados deben implicar a todos los sectores de la sociedad, en particular a los niños, en la realización del derecho del niño a la salud. | UN | 101- وينبغي للدول أن تشرك جميع شرائح المجتمع، بمن فيها الأطفال، في إعمال حق الأطفال في الصحة. |
A. Promoción del conocimiento del derecho del niño a la salud (artículo 42) 93 21 | UN | ألف - تعزيز معرفة حق الأطفال في الصحة (المادة 42) 93 26 |
75. El Estado es responsable de la realización del derecho del niño a la salud, independientemente de si delega la prestación de servicios en agentes no estatales. | UN | 75- تتحمل الدولة مسؤولية إعمال حق الأطفال في الصحة بصرف النظر عما إذا كانت تسند مهمة توفير الخدمات إلى جهات فاعلة غير حكومية أم لا. |
A. Promoción del conocimiento del derecho del niño a la salud (artículo 42) | UN | ألف- تعزيز معرفة حق الأطفال في الصحة (المادة 42) |
120. Los Estados han de garantizar y facilitar a los niños individuales y sus cuidadores el acceso a los tribunales y adoptar medidas para eliminar todo obstáculo al acceso a las reparaciones por violación del derecho del niño a la salud. | UN | 120- وينبغي للدول أن تضمن وتيسر لفرادى الأطفال ومقدمي الرعاية لهم إمكانية الوصول إلى المحاكم وأن تتخذ التدابير اللازمة لإزالة أية حواجز تحول دون إمكانية الحصول على سبل انتصاف لدى انتهاك حق الأطفال في الصحة. |
91. El ACNUDH recomienda que los Estados informen regularmente sobre la realización del derecho del niño a la salud en sus informes periódicos presentados al Comité de los Derechos del Niño y en el contexto de su examen en virtud del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. | UN | 91- وتوصي المفوضية الدول بأن تورد بشكل منتظم، في تقاريرها الدورية إلى لجنة حقوق الطفل وفي سياق المراجعة التي تخصها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، معلومات عن مدى تنفيذها حق الأطفال في الصحة. |