Se expresó la opinión de que era necesario apoyar el continuo desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | وأبدي رأي مفاده أن من الضروري دعم مواصلة تطوير قانون الفضاء الدولي. |
Esas delegaciones opinaron que el mejoramiento del derecho internacional del espacio contribuiría también a asegurar la utilización del espacio ultraterrestre exclusivamente con fines pacíficos. | UN | وكان رأي تلك الوفود أن تحسين قانون الفضاء الدولي من شأنه أيضا أن يكفل عدم استخدام الفضاء الخارجي إلا للأغراض السلمية. |
Todos los países que representa el orador están plenamente convencidos de que la Conferencia UNISPACE III constituye una buena oportunidad para definir caminos prácticos de cooperación internacional en consonancia con las nuevas vertientes del derecho internacional del espacio. | UN | ١١ - ومضى يقول إن جميع البلدان التي يمثلها على اقتناع تام بأن مؤتمر الفضاء الثالث يوفر وسيلة لتحديد اﻷشكال العملية للتعاون الدولي مع مراعاة الاتجاهات الحديثة في تطوير قانون الفضاء الدولي. |
Además, algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión debería estudiar más la necesidad de un desarrollo progresivo del derecho internacional del espacio y de su codificación. | UN | وفضلا عن هذا، أعرب بعض الوفود عن رأي يقول إنه ينبغي للجنة الفرعية أن تولي مزيدا من الاعتبار للحاجة الى التطوير التدريجي لقانون الفضاء الدولي وتدوينه. |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
Se expresó además la opinión de que la Subcomisión debería considerar la necesidad del desarrollo progresivo del derecho internacional del espacio y de su codificación. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة الفرعية أن تنظر في الحاجة إلى التطوير التدريجي للقانون الدولي للفضاء وتدوينه. |
4. Examen comparado de los principios del derecho internacional del espacio y del derecho internacional del medio ambiente 59-61 16 | UN | ٤ - استعراض مقارن لمبادىء قانون الفضاء الدولي وقانون البيئة الدولي |
Se expresó la opinión de que el funcionamiento fiable de la Autoridad Supervisora y del Registrador también contribuía a garantizar la continua integridad de los principios del derecho internacional del espacio vigentes. | UN | وأبدي رأي مفاده أن اشتغال السلطة الاشرافية والمسجّل على نحو موثوق فيه من شأنه أيضا أن يساهم في ضمان استمرار كمال مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة. |
93. Otras delegaciones expresaron la opinión de que un párrafo del preámbulo sería insuficiente para garantizar la primacía del derecho internacional del espacio vigente. | UN | 93- وأعربت وفود أخرى عن رأي مفاده أن إدراج فقرة في الديباجة لن يكون كافيا لضمان أولية قانون الفضاء الدولي الراهن. |
Esa delegación consideraba que la Subcomisión y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales podrían estudiar diversas definiciones de los tratados de las Naciones Unidas que no quedaban muy claras, así como las discrepancias entre las disposiciones del derecho internacional del espacio y ciertas leyes nacionales. | UN | وأعرب ذلك الوفد عن اعتقاده أن بإمكان اللجنة الفرعية وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية أن تدرس مختلف التعاريف الواردة في معاهدات الأمم المتحدة التي تفتقر إلى الوضوح وكذلك أوجه التباين بين أحكام قانون الفضاء الدولي وبعض التشريعات الوطنية. |
La Subcomisión tomó nota con reconocimiento de la información proporcionada sobre las actividades de la Oficina encaminadas a promover la comprensión, aceptación y aplicación del derecho internacional del espacio. | UN | وأحاطت اللجنة الفرعية بارتياح بالمعلومات المتعلقة بأنشطة المكتب التي تهدف إلى تعزيز فهم قانون الفضاء الدولي وقبوله وتنفيذه. |
Esas delegaciones informaron a la Subcomisión de que, en un documento de trabajo, se presentaría una propuesta respecto de que el Grupo de Trabajo relativo al tema 4 del programa examinara un cuestionario sobre posibles opciones para el futuro desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | وأبلغت تلك الوفود اللجنة الفرعية أن اقتراحا يدعو إلى أن ينظر الفريق العامل المعني بالبند 4 من جدول الأعمال في استبيان بشأن الخيارات الممكنة لتطوير قانون الفضاء الدولي مستقبلا سيقدَّم في شكل ورقة عمل. |
145. Se expresó la opinión de que el intercambio de información sobre la legislación nacional podría contribuir a un mayor desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | 145- وأُعرب عن رأي مفاده أن تبادل المعلومات عن التشريعات الوطنية يمكن أن يسهم في زيادة تعزيز تطوّر قانون الفضاء الدولي. |
37. La Subcomisión señaló también que correspondía a las organizaciones intergubernamentales internacionales una importante función en la tarea de profundizar en la comprensión del derecho internacional del espacio, aumentarla y promocionarla. | UN | 37- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ للمنظمات الحكومية الدولية دوراً هاماً في تطوير قانون الفضاء الدولي وتدعيمه وتعزيز فهمه. |
Los Países Bajos son uno de los siete Estados partes en los cinco tratados sobre el espacio ultraterrestre y se esfuerzan sistemáticamente por promover el desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | وهولندا هي واحدة من سبع دول أطراف في كل معاهدات الفضاء الخارجي الخمس وهي تسعى كبلد الى زيادة تطوير قانون الفضاء الدولي . |
153. Algunas delegaciones pusieron de manifiesto que sería necesario incluir en el anteproyecto de protocolo una cláusula de salvaguardia pertinente en la que se reconociese la primacía de los principios del derecho internacional del espacio vigentes a fin de velar por que esos principios no se vieran de ninguna manera en peligro. | UN | 153- وأعربت بعض الوفود عن رأي مفاده أن تضمين المشروع الأولي للبروتوكول شرطا ضمانيا ملائما يسلّم بأولية مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة سيكون ضروريا لضمان عدم المساس بأي شكل من الأشكال بتلك المبادئ. |
Además, acogieron con beneplácito la continuación, en el 49º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, del debate acerca de la situación actual del derecho internacional del espacio y las posibles opciones para su desarrollo futuro. | UN | ورحّبت تلك الوفود باستمرار النقاش، في الدورة التاسعة والأربعين للجنة الفرعية القانونية، حول الحالة الراهنة لقانون الفضاء الدولي والخيارات الممكنة لتطويره في المستقبل. |
7. La Declaración de los principios jurídicos fue la primera iniciativa importante de las Naciones Unidas en la formación gradual del derecho internacional del espacio. | UN | ٧ - وكان اعلان المبادىء القانونية بمثابة الخطوة اﻷولى التي تتخذها اﻷمم المتحدة في سياق التطوير التدريجي لقانون الفضاء الدولي . |
10. El Tratado constituye el marco para la exploración del espacio con fines pacíficos y se lo considera universalmente la piedra angular del derecho internacional del espacio. | UN | ٠١ - وتوفر المعاهدة الاطار اللازم لاستكشاف الفضاء سلميا ، وهي معترف بها عالميا كحجر الزاوية لقانون الفضاء الدولي . |
2. Reitera y reafirma la importancia de continuar los avances en la elaboración de normas que contribuyan al desarrollo del derecho internacional del espacio. | UN | ٢ - يُعلن ويؤكد من جديد أهمية مواصلة إحراز تقدم في إعداد القواعد التي ستسهم في تطوير القانون الدولي للفضاء. |
El avance del derecho internacional del espacio, con reglas claras y basadas en la equidad, permitirá ampliar las posibilidades de participación. | UN | وأن التقدم الذي حدث في القانون الدولي للفضاء مع قواعد واضحة تقوم على اﻹنصاف كفيل بأن يسمح بتوسيع فرص المشاركة. |
241. Algunas delegaciones subrayaron la importancia de inscribir nuevos temas en el programa de la Subcomisión, a fin de favorecer el desarrollo sostenido del derecho internacional del espacio. | UN | 241- وشدّد بعض الوفود على أهمية إدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية بغية دعم التطوير المتواصل للقانون الدولي للفضاء. |
d) Examen comparado de los principios del derecho internacional del espacio y del derecho internacional del medio ambiente, propuesto por la delegación de Chile; | UN | )د( استعراض مقارن لمبادئ القانون الفضائي الدولي والقانون البيئي الدولي ، وهو مقترح من وفد شيلي ؛ |