"del desarme nuclear completo" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح النووي الكامل
        
    • النزع الكامل للسﻻح النووي
        
    • لنزع السﻻح النووي الكامل
        
    • من النزع الشامل للسلاح
        
    • نزع السلاح النووي بالكامل
        
    • النزع الكامل لﻷسلحة النووية
        
    • نزع السلاح النووي الشامل
        
    • نزع السلاح النووي العام
        
    Se trata de un paso decisivo por la vía del desarme nuclear completo. UN إنه خطوة حاسمة في العملية الرامية إلى نزع السلاح النووي الكامل.
    Acogemos con satisfacción el Tratado como un hito que marca un avance hacia el logro del desarme nuclear completo. UN ونرحب بالمعاهدة بوصفها تطورا بارزا صوب نزع السلاح النووي الكامل.
    El Gobierno de Australia sigue siendo firme partidario del desarme nuclear completo bajo un estricto control internacional. UN ولا تزال الحكومة الاسترالية ملتزمة التزاما صارما بالهدف المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل تحت إشراف دولي فعال.
    Es evidente que la verificación confiable del desarme nuclear completo es compleja y no se debe permitir que se convierta en una oportunidad para la proliferación. UN وأضاف أنه من الواضح أن التحقق من النزع الشامل للسلاح النووي وعلى نحو يتسم بالثقة أمر معقد ينبغي ألا يُسمح له بالتحول إلى فرصة للانتشار.
    Debemos trabajar de consuno y con intensidad para elaborar una convención universal sobre armas nucleares que fije un plazo específico para el logro del desarme nuclear completo. UN ويجب أن نعمل معاً بصورة مكثفة لإعداد اتفاقية شاملة للأسلحة النووية تتضمن جدولاً زمنياً محدداً للتوصل إلى نزع السلاح النووي بالكامل.
    Sudáfrica sigue comprometida con el objetivo final del desarme nuclear completo. UN ولا تزال جنوب أفريقيا ملتزمة بالهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي الكامل.
    Uganda acoge con satisfacción el Tratado como un primer paso en pro del logro del objetivo del desarme nuclear completo. UN إن أوغندا ترحب بالمعاهدة باعتبارها خطوة أولى نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي الكامل.
    Alemania está totalmente comprometida para con el objetivo del desarme nuclear completo e irreversible. UN وتلتزم ألمانيا التزاما كاملا بهدف نزع السلاح النووي الكامل والذي لا رجعة فيه.
    Todos los Estados que poseen armas nucleares deben comprometerse a no ser los primeros en utilizar armas nucleares, algo fundamental para la realización del desarme nuclear completo. UN وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتعهد بألا تكون البادئة باستخدام الأسلحة النووية، فهذه مسألة حاسمة بالنسبة لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل.
    Por lo tanto, se espera que durante las próximas tres semanas los miembros estén en condiciones de asesorar sobre la cuestión fundamental del desarme nuclear completo. UN وبالتالي، من المأمول خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة أن يتمكن الأعضاء من توفير التوجيه بشأن المسألة الأساسية المتمثلة في نزع السلاح النووي الكامل.
    El avance constante de todos los Estados poseedores de armas nucleares hacia el objetivo del desarme nuclear completo es una obligación que cada uno asumió al convertirse en parte en el TNP. UN فتحقيق التقدم المستمر من جانب جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لتحقيق نزع السلاح النووي الكامل التزام يضطلع به كل طرف في معاهدة عدم الانتشار.
    Jamaica considera que el TPCE constituye una etapa del proceso y aguarda con interés la siguiente, que consiste en la adopción de un programa destinado a la realización del objetivo último del desarme nuclear completo. UN وترى جامايكا أن هذه المعاهدة خطوة تعقبها خطوات، وتتطلع إلى المرحلة التالية، وهي اعتماد برنامج لتحقيق الهدف النهائي وهو نزع السلاح النووي الكامل.
    Por el contrario, los Estados poseedores de armas nucleares deberían cumplir fielmente sus obligaciones de desarme nuclear a fin de promover con acciones concretas la pronta realización del desarme nuclear completo. UN بل على العكس من ذلك ينبغي لهذه الدول أن تفي مخلصة بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بنزع السلاح النووي والنهوض، من خلال إجراءات ملموسة، بتحقيق نزع السلاح النووي الكامل في وقت مبكر.
    Es evidente que la verificación confiable del desarme nuclear completo es compleja y no se debe permitir que se convierta en una oportunidad para la proliferación. UN وأضاف أنه من الواضح أن التحقق من النزع الشامل للسلاح النووي وعلى نحو يتسم بالثقة أمر معقد ينبغي ألا يُسمح له بالتحول إلى فرصة للانتشار.
    También deberían reducir la importancia de las armas nucleares en sus doctrinas militares y nucleares, lo cual contribuiría a la consecución del objetivo del desarme nuclear completo. UN ويتعين عليها كذلك تقليص أهمية الأسلحة النووية في عقيدتيها العسكرية والنووية، وهو ما من شأنه أن يسهم في تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بالكامل.
    Es de esperar que las negociaciones sobre la cuestión del desarme nuclear completo prosigan en 1997 en la Conferencia de Desarme. UN ويحدونا اﻷمل في أن تستمر المفاوضات، في ١٩٩٧، في مؤتمـر نزع السلاح، حول النزع الكامل لﻷسلحة النووية.
    Si el objetivo de la no proliferación de las armas nucleares no se ha alcanzado todavía, es mucho menos probable que se alcance en un futuro próximo el objetivo del desarme nuclear completo. UN وأوضح أنه إذا كان هدف عدم انتشار الأسلحة النووية لم يتحقق بعد، فإن تحقيق هدف نزع السلاح النووي الشامل في المستقبل القريب أقل احتمالا من ذلك بكثير.
    Quinto, también deseo hacer mención de la labor de la Conferencia de Desarme para facilitar las negociaciones hacia el logro del desarme nuclear completo. UN خامسا، جهود مؤتمر نزع السلاح على تيسير التفاوض في سبيل إدراك هدف نزع السلاح النووي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more