"del desarme nuclear y la no proliferación" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح النووي وعدم الانتشار
        
    • نزع السلاح النووي وعدم انتشار
        
    • نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
        
    • نزع السلاح النووي وعدم انتشاره
        
    • لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار
        
    • نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها
        
    • نزع السلاح وعدم انتشار
        
    • نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي
        
    • في نزع السلاح وعدم الانتشار
        
    • لنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين
        
    • نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره
        
    • نزع السلاح ومنع الانتشار
        
    • عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين
        
    • لنزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار
        
    La cesación es el siguiente paso viable, posible y lógico en el proceso del desarme nuclear y la no proliferación. UN فوقف الانتاج هو خطوة تالية عملية وممكنة ومنطقية في إطار عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El informe de la Comisión ha sido elaborado en un momento decisivo del examen por la comunidad internacional del desarme nuclear y la no proliferación. UN وإن تقرير اللجنة يأتي في لحظة حاسمة ينظر فيها المجتمع الدولي في مسألة نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    La complejidad e importancia de la cuestión del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares hace que el tema ocupe un lugar importante en el programa de la comunidad internacional. UN إن تعقد وأهمية مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار اﻷسلحة النووية يحددان موقعها المتقدم في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    El Brasil ha contraído varios compromisos en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores. UN لقد تعهدت البرازيل ببضعة التزامات في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Esto demuestra claramente que todos los Estados parte del TNP están comprometidos seriamente con el logro del desarme nuclear y la no proliferación. UN وهو يبرهن بوضوح على التزام جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار جدّيا بتحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares permitiría dar un paso importante por la vía del desarme nuclear y la no proliferación. UN وستُتيح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية إحراز تقدم هام صوب نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    El TPCE es un acontecimiento que marca un hito en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نقطة تحول في ميدان نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Consideramos que dicho tratado constituye un avance importante en el proceso del desarme nuclear y la no proliferación. UN ونعتبر وقف اﻹنتاج خطوة قيمة إلى اﻷمام في عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Sin embargo, subrayó que estaba a favor del desarme nuclear y la no proliferación. UN إلا أنها أكدت أنها تحبﱢذ نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Debemos luchar enérgicamente en pro del desarme nuclear y la no proliferación. UN ويجب علينا أن نتابع بنشاط عملية نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    El Grupo de los 21 considera que ese instrumento sería una medida importante para lograr los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación en todos los aspectos. UN وترى المجموعة أن إبرام صك من هذا القبيل سيكون خطوة مهمة نحو تحقيق هدفَي نزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبهما.
    No sólo en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación nuclear ha habido falta de progresos significativos. UN لم يكن نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية المجال الوحيد الذي لم يتحقق فيه تقدم يذكر.
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recomendaciones para lograr el objetivo del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN توصيات بتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Estamos firmemente convencidos de que este objetivo sólo se puede lograr si se adoptan medidas concretas y realistas en pro del desarme nuclear y la no proliferación. UN ولدينا قناعة راسخة بأنه لا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا من خلال اتخاذ خطوات ملموسة وواقعية من أجل نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    También dependerá de nuestra continuada cooperación internacional en la esfera del desarme nuclear y la no proliferación. UN كما سيتوقف على استمرار تعاوننا الدولي في ميدان نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Otro aspecto del desarme nuclear y la no proliferación al que atribuye gran importancia mi Gobierno es la prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares y otros artefactos nucleares. UN وثمة جانب آخر لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار تعلق عليه حكومتي أهمية كبيرة هو حظر انتاج المواد الانشطارية لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من النبائط النووية.
    Espero que muchos de nuestros colegas puedan asistir a este seminario y sumarse a las deliberaciones sobre este importantísimo informe acerca del desarme nuclear y la no proliferación. UN وأتمنى أن يحضر الكثيرون من زملائنا هذه الحلقة الدراسية وأن ينضموا إلى المناقشات المتعلقة بهذا التقرير بالغ الأهمية بشأن نزع الأسلحة النووية وعدم انتشارها.
    II. Principios generales para el logro de los objetivos del desarme nuclear y la no proliferación de las armas nucleares UN ثانيا - مبادئ عامة لتحقيق هدف نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) es un instrumento fundamental para la promoción del desarme nuclear y la no proliferación nuclear. UN وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا بالغ الأهمية في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    En resumidas cuentas, nadie que en esta sala que abrace los objetivos gemelos del desarme nuclear y la no proliferación nuclear ha puesto en cuestión la necesidad de controlar los materiales fisibles para usos de armamento. UN إن فصل المقال هو أنه ما من أحد في هذا المكان ممن يتبنون الهدفين التوأمين المتمثلين في نزع السلاح وعدم الانتشار قد شكك في ضرورة الحد من إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Por ser el próximo paso lógico en pro del desarme nuclear y la no proliferación, es imprescindible que la Conferencia de Desarme comience a negociar inmediatamente un tratado universal y verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable. UN ويتعين أن يبدأ المؤتمر المفاوضات فورا بشأن معاهدة لوقف عالمي وقابل للتحقق لإنتاج المواد الانشطارية، باعتبار أن ذلك هو الخطوة المنطقية التالية نحو نزع السلاح النووي وتحقيق عدم انتشاره.
    Australia espera con interés unirse a las demás delegaciones durante este período de sesiones de la Primera Comisión para respaldar los proyectos de resolución que aporten una contribución útil y práctica a nuestra labor colectiva en pro del desarme nuclear y la no proliferación. UN وتتطلع استراليا إلى الانضمام إلى وفود أخرى خلال هذه الدورة للجنة الأولى في تأييد مشاريع القرارات التي تقدم إسهاما مفيدا وعمليا في جهودنا الجماعية صوب نزع السلاح ومنع الانتشار.
    Por su parte, el Tratado de Proscripción de la Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (Tratado de Tlatelolco) es un hito que ha inspirado los esfuerzos globales para la promoción del desarme nuclear y la no proliferación. UN ومعاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) تمثل، هي أيضا، نقطة حاسمة في الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين.
    Un tratado meramente normativo no permitiría alcanzar el doble objetivo del desarme nuclear y la no proliferación. UN ولا يمكن لمعاهدة معيارية محضة أن تحقق الأغراض المركبة لنزع السلاح النووي ومنع الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more