"del desarme y la seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح والأمن
        
    • لنزع السلاح والأمن
        
    • بنزع السلاح والأمن
        
    • نزع السلاح والتحديات الأمنية
        
    • نزع السلام والأمن
        
    • نزع السﻻح العالمي واﻷمن
        
    • عملية نزع السﻻح واﻷمن
        
    • قضايا نزع السﻻح واﻷمن
        
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para traducir esos compromisos en realidad, en particular en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    También consiguió concienciar más a la población sobre las novedades y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بما استجد من تطورات وساد من اتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Hoy, al comienzo del nuevo período de sesiones, expondré la posición de mi Gobierno con respecto a las cuestiones actuales del desarme y la seguridad. UN وسأقدم اليوم، في بداية الدورة الجديدة، موقف حكومتي فيما يخص قضايا نزع السلاح والأمن الحالية.
    Permítaseme aprovechar también esta oportunidad para felicitar al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Jayantha Dhanapala, por su lúcida declaración sobre diversos temas del desarme y la seguridad. UN اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأشيد بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد جايانثا دانابالا، على بيانه الواضح حول قضايا نزع السلاح والأمن المختلفة.
    Sr. Presidente: Antes de concluir esta primera intervención de la delegación de México, lo aliento a generar un ambiente más propicio para el diálogo y la concertación en las delicadas áreas del desarme y la seguridad internacional. UN وقبل أن أختتم هذا البيان، وهو أول بيان يدلي به وفد المكسيك، أود أن أحثكم سيدي، على تهيئة مناخ يساعد بشكل أكبر على الحوار والتعاون في المجالات الحساسة لنزع السلاح والأمن الدولي.
    Supervisará y evaluará las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN وسيرصد ويقيُم الاتجاهات الحاضرة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    su seguridad a las normas y acuerdos internacionales; por eso deseamos asumir un papel atento y participativo en la agenda internacional del desarme y la seguridad internacional. UN ولهذا السبب، نريد أن نكون متيقظين وأن نشارك في تسوية القضايا المطروحة على الصعيد الدولي في مجال نزع السلاح والأمن.
    La necesidad de adoptar un enfoque global para resolver esta cuestión con miras a crear un entorno internacional favorable a la promoción del desarme y la seguridad internacional es evidente. UN إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي.
    Logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Esto incluirá la vigilancia y evaluación de las tendencias actuales y futuras en el campo del desarme y la seguridad internacional. UN وسوف يشمل هذا رصد وتقييم الاتجاهات الراهنة والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    He aquí la importancia de una coordinación de la acción, tanto en el plano de cada país como en el regional y mundial, en los esfuerzos para avanzar en las esferas del desarme y la seguridad internacional. UN ومن المهم، إذن، تنسيق العمل على الصُعُد الوطنية والإقليمية والعالمية، لتحقيق انطلاقة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Mi delegación está profundamente preocupada ante el hecho de que las contribuciones y el papel que desempeña el multilateralismo en la esfera del desarme y la seguridad internacional son cada vez menos importantes. UN ووفدي يشعر بقلق عميق إزاء تدني دور تعددية الأطراف وتقلص إسهاماتها في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    Sin embargo, consideramos que la naturaleza de nuestra Comisión no debe cambiarse, ya que la misma representa el foro internacional más representativo en el área del desarme y la seguridad internacional. UN وينبغي ألا يتغير طابع لجنتنا، لأنها أكثر المحافل الدولية تمثيلا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    No obstante, observamos con pesar que la reciente labor en la esfera del desarme y la seguridad no ha conseguido los resultados deseados. UN لكننا نلاحظ مع الأسف أن العمل المضطلع به مؤخرا في مجال نزع السلاح والأمن لم يثمر عن النتائج المرجوة.
    El nuevo contexto internacional que se ha gestado en los últimos dos años ha puesto de relieve la importancia del papel de las Naciones Unidas en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Además logró incrementar la sensibilización de la población respecto de los cambios y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بالتطورات والاتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    Esto también incluirá el seguimiento y evaluación de las tendencias actuales y futuras en la esfera del desarme y la seguridad internacionales. UN كما سيشمل ذلك رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمقبلة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي.
    En 2004, los acontecimientos en el ámbito del desarme y la seguridad internacional pueden describirse como una combinación de progresos, estancamiento y dificultades. UN إن التطورات التي حدثت في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي في سنة 2004 يمكن أن توصف بأنها مزيج من التقدم والركود والنكسات.
    Al aceptar esta invitación, me gustaría también informar a ustedes de la posición básica de Kazajstán sobre las cuestiones fundamentales del desarme y la seguridad. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضاً لإحاطتكم علما بموقف كازاخستان من القضايا الرئيسية لنزع السلاح والأمن.
    Hemos escuchado 86 intervenciones, en cada una de las cuales se han indicado los puntos más neurálgicos en la esfera del desarme y la seguridad internacional, que consideran deben ser tratados en el seno de esta Comisión. UN استمعنا إلى 86 بيانا، وأبرز كل منها الشواغل الرئيسية فيما يتعلق بنزع السلاح والأمن الدولي.
    En su capacidad de instituto de investigación autónomo dentro de las Naciones Unidas, la misión del UNIDIR consiste en ayudar a la comunidad internacional a encontrar y aplicar soluciones a los desafíos del desarme y la seguridad. UN 7 - تتمثل مهمة المعهد، بوصفه معهدا بحثيا مستقلا في إطار الأمم المتحدة، في مساعدة المجتمع الدولي في إيجاد الحلول لتحديات نزع السلاح والتحديات الأمنية وتنفيذ تلك الحلول.
    Finalmente, la República Bolivariana de Venezuela continúa manifestando su vocación pacifista y seguirá participando activamente dentro del campo del desarme y la seguridad, para propiciar un mundo multipolar y actuar dentro del sistema de las Naciones Unidas para lograr un mundo más justo, pacífico y seguro. UN ختاما، ما فتئت فنـزويلا تبرز تفانيها من أجل السلام والمشاركة النشطة في ميدان نزع السلام والأمن لتعزيز عالم متعدد الأقطاب والعمل في إطار منظومة الأمم المتحدة لإقامة عالم أكثر عدلا وأكثر سلما وأمنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more