"del desarrollo agrícola y rural sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    • للتنمية الزراعية والريفية المستدامة
        
    Era preciso tratar de alcanzar los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible con la participación plena y vigorosa de la población rural y sus comunidades. UN ومن الواجب أن يسعى إلى تحقيق أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة في إطار مشاركة كاملة وقوية من جانب سكان الريف ومجتمعاتهم المحلية.
    Por consiguiente, las políticas de dichas instituciones en cuanto a la evaluación de las propuestas de proyecto a la luz de los objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible son decisivas. UN لذلك فإن سياساتها بشأن تقييمها لمقترحات المشاريع في ضوء أهداف التنمية الزراعية والريفية المستدامة ذات أهمية حاسمة.
    Existe la necesidad de contar con una mejor información estadística y de elaborar indicadores sencillos y de bajo costo para seguir de cerca la marcha del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وهناك حاجة إلى الكشف عن معلومات إحصائية أفضل ووضع مؤشرات بسيطة ومنخفضة الكلفة لرصد التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Además, en la consecución del desarrollo agrícola y rural sostenible a nivel de países participan diferentes funcionarios públicos con mandatos e intereses diversos. UN باﻹضافة إلى ذلك تشترك في تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة على الصعيد القطري سلطات حكومية مختلفة ذات ولايات واهتمامات مختلفة.
    En un informe del Reino Unido se indica que se está organizando en ese país y en otros países europeos un movimiento en favor del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وهناك تقرير من الملكة المتحدة يشير إلى بداية تبلور حركة مناصرة للتنمية الزراعية والريفية المستدامة فيها وفي بلدان أوروبية أخرى.
    La FAO está colaborando en la promoción del desarrollo agrícola y rural sostenible mediante el análisis de los factores que limitan la agricultura sostenible a nivel de la explotación agrícola y la prestación de la ayuda correspondiente. UN وتبذل منظمة اﻷغذية والزراعة جهودا تعاونية في العمل على تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة من خلال تحليل معوقات الزراعة المستدامة على مستوى المزارع وتخفيفها.
    46. La mayoría de esos países aún tienen que examinar las políticas económicas sectoriales y globales a la luz del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN ٤٦ - وفي معظم هذه البلدان، لايزال يتعين استعراض السياسات على نطاق الاقتصاد والسياسات القطاعية تمشيا مع التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    La estrategia para aplicar los principios del desarrollo agrícola y rural sostenible consiste en avanzar en varias esferas programáticas bien definidas. UN وتتضمن استراتيجية تنفيذ التنمية الزراعية والريفية المستدامة المضي قدما في تنفيذ مختلف المجالات البرنامجية المحددة تحديدا جيدا.
    Los principales objetivos del desarrollo agrícola y rural sostenible, detallados en el capítulo 14 del Programa 21 son aumentar la producción de alimentos de manera sostenible y garantizar la seguridad alimentaria. UN والهدف الرئيسي من التنمية الزراعية والريفية المستدامة هو، وفقا لما ينص عليه الفصل ١٤ من جدول أعمال القرن ٢١، زيادة إنتاج اﻷغذية بطريقة مستدامة وتعزيز اﻷمن الغذائي.
    Algunas organizaciones no gubernamentales internacionales han desplegado una intensa actividad en el fomento del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN ٢٣ - ويعمل عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية بنشاط كبير في تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    :: Las organizaciones de las Naciones Unidas deberían hallar medios de coordinar e integrar la amplia gama de actividades relacionadas con el desarrollo agrícola y rural sostenible siguiendo el enfoque del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN :: ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة أن تجد طرقا ابتكارية لتنسيق وإدماج النطاق العريض من الأنشطة المتعلقة بالتنمية الزراعية والريفية المستدامة في إطار نهج التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Con respecto a la agricultura, se hará hincapié en realizar evaluaciones económicas y prestar asesoramiento en materia de políticas en relación con el sector de la agricultura y la alimentación; unificar las estadísticas sobre agricultura y alimentación; armonizar las normas sobre alimentación e intercambiar experiencia práctica en la esfera del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وفيما يتعلق بميدان الزراعة، ينصب التركيز على: توفير التقييم الاقتصادي والمشورة السياسية فيما يتصل بقطاع اﻷغذية الزراعية؛ وتوحيد الاحصاءات الزراعية واحصاءات اﻷغذية، وتحقيق الاتساق بين معايير اﻷغذية وتبادل الخبرة العملية في ميدان التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Con respecto a la agricultura, se hará hincapié en realizar evaluaciones económicas y prestar asesoramiento en materia de políticas en relación con el sector de la agricultura y la alimentación; unificar las estadísticas sobre agricultura y alimentación; armonizar las normas sobre alimentación e intercambiar experiencia práctica en la esfera del desarrollo agrícola y rural sostenible. UN وفيما يتعلق بميدان الزراعة، ينصب التركيز على: توفير التقييم الاقتصادي والمشورة السياسية فيما يتصل بقطاع اﻷغذية الزراعية؛ وتوحيد الاحصاءات الزراعية واحصاءات اﻷغذية، وتحقيق الاتساق بين معايير اﻷغذية وتبادل الخبرة العملية في ميدان التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    8. El logro del desarrollo agrícola y rural sostenible es un proceso lento y vasto y, por consiguiente, hay que promoverlo mediante una extensa gama de medios sociales, económicos y tecnológicos. UN ٨ - وتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة عملية بطيئة السير واسعة الجبهات ويجب تعزيزها، بالتالي، من خلال طائفة عريضة من الوسائل الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية المختلفة.
    28. Poco se ha avanzado en la tarea de encauzar los recursos financieros hacia la promoción del desarrollo agrícola y rural sostenible, y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FAM) no está directamente orientado a tal fin. UN ٢٨ - ولقد أحرز قدر ضئيل من التقدم بصدد توجيه الموارد المالية نحو تعزيز التنمية الزراعية والريفية المستدامة. ومرفق البيئة العالمية ليس موجها مباشرة لتحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    69. Cabe destacar que no existe un criterio único entre las organizaciones no gubernamentales, y menos aún entre los grupos principales, del desarrollo agrícola y rural sostenible y de lo que significa su puesta en práctica. UN ٦٩ - وتجدر اﻹشارة إلى أنه ليس هناك رأي ﻷي منظمة غير حكومية بمفردها، أو ﻷي مجموعة رئيسية بدرجة أقل، حول التنمية الزراعية والريفية المستدامة وما يستلزمه تنفيذها.
    Los debates organizados por las organizaciones no gubernamentales y la participación de éstas en el trabajo preparatorio contribuyen a asegurar que el tema del desarrollo agrícola y rural sostenible no desaparezca de los programas de las reuniones internacionales como la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. UN وتساعد المناقشات المنظمة واﻷعمال التحضيرية التي تجريها المنظمات غير الحكومية في ضمان عدم سقوط بند التنمية الزراعية والريفية المستدامة من جداول أعمال المؤتمرات الدولية مثل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    La Federación Internacional de Productores Agrícolas adoptó las políticas del desarrollo agrícola y rural sostenible en su Asamblea Mundial y propone que se tomen medidas para reforzar las organizaciones de agricultores y los vínculos entre los agricultores, los investigadores y los servicios de divulgación. UN واعتمد الاتحاد الدولي للمنتجين الزراعيين سياسات التنمية الزراعية والريفية المستدامة في جمعيته العامة واقترح اتخاذ إجراء لتعزيز منظمات المزارعين والروابط فيما بين المزارعين والباحثين والخدمات اﻹرشادية.
    Ya está en marcha en varias organizaciones la creación de sistemas de información para analizar de manera integrada las dimensiones ecológica, social y económica del desarrollo agrícola y rural sostenible, si bien esta labor se realiza aún de manera fragmentada y poco conspicua. UN ويجري العمل على وضع نظم للمعلومات تتولى تحديد اﻷبعاد البيئية والاجتماعية والاقتصادية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة بطريقة متكاملة في مختلف المنظمات، غير أنها مجزأة وتفتقر إلى الوضوح.
    Las definiciones actuales del desarrollo agrícola y rural sostenible se refieren generalmente a la necesidad de que las prácticas agrícolas sean económicamente viables, satisfagan las necesidades humanas de alimentos, tengan efectos positivos en el medio ambiente y promuevan la calidad de vida. UN وتُعنى التعاريف الحالية للتنمية الزراعية والريفية المستدامة عموما بالحاجة إلى أن تكون الممارسات الزراعية قادرة على البقاء من الناحية الاقتصادية، وتلبية الاحتياجات البشرية من الأغذية، وأن تكون إيجابية بيئيا وأن تُعنى بنوعية الحياة.
    Las situaciones de emergencia y los desastres, tanto naturales como los causados especialmente por intervención del hombre, son el principal enemigo del desarrollo agrícola y rural sostenible, ponen en precario la seguridad alimentaria, ahondan y amplían la pobreza y pueden acarrear daños incalculables al medio ambiente. UN ٣١ - وحالات الطوارئ والكوارث، الطبيعية منها والتي هي بالخصوص من صنع اﻹنسان، عدو لدود للتنمية الزراعية والريفية المستدامة. فهي تقوض اﻷمن الغذائي، وتزيد من انتشار الفقر ومن حدته، وقد تؤدي الى إلحاق ضرر لا حد له بالبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more