La Comisión tratará de dar a conocer iniciativas exitosas ya adoptadas en la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | كما ستسعى اللجنة إلى تسليط الأضواء على المبادرات الناجحة المنفذة بالفعل في ميدان تنمية القطاع الخاص. |
Para fomentar los progresos, la Comisión recomienda que las Naciones Unidas promuevan el seguimiento del desarrollo del sector privado. | UN | استشراف المستقبل لتعزيز التقدم، توصي اللجنة بأن تتولى الأمم المتحدة الإشراف على مسار تنمية القطاع الخاص. |
Uno de los principales objetivos de la reforma de las empresas públicas es la promoción del desarrollo del sector privado y la capacidad empresarial. | UN | ومن أهم أهداف إصلاح المؤسسات العامة النهوض في تنمية القطاع الخاص ومباشرة اﻷعمال الحرة. |
El sistema de las Naciones Unidas ha hecho también hincapié en la promoción y diversificación del comercio en el contexto del desarrollo del sector privado. | UN | كما أكدت منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز التجارة وتنويعها في سياق تنمية القطاع الخاص. |
En los estudios por países deberían describirse las principales formas del desarrollo del sector privado en el país y el apoyo que ha prestado a este respecto el Gobierno. | UN | وينبغي أن تصف الدراسات القطرية الأشكال الرئيسية لتنمية القطاع الخاص في البلد والدور الداعم الذي تؤديه الحكومة. |
Se designaron 15 asesores especiales de los representantes residentes sobre la cuestión del sector privado y se abrió una larga lista de empresas que ofrecen servicios de expertos en diversos aspectos del desarrollo del sector privado. | UN | وقد تم تعيين خمسة عشر مستشارا خاصا للممثلين المقيمين معنيين بالقطاع الخاص كما وضعت قائمة موحدة مكثفة لخبراء في مختلف نواحي تطوير القطاع الخاص. |
En la reunión se señalaron y abordaron los principales problemas del desarrollo del sector privado en la subregión. | UN | وقام الاجتماع بتحديد ومعالجة المشكلات الرئيسية في تنمية القطاع الخاص في تلك المنطقة الفرعية. |
El Gobierno está haciendo hincapié en la promoción del desarrollo del sector privado y en la privatización. | UN | وتركز الحكومة على تعزيز تنمية القطاع الخاص وعلـــى الخصخصة. |
El PNUD en Kabul es sumamente activo y colabora estrechamente con otras instituciones internacionales y nacionales en pro del desarrollo del sector privado. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نشط في كابول ويتعاون بشكل وثيق مع مؤسسات وطنية ودولية أخرى في تنمية القطاع الخاص. |
Cuarto, se ha señalado reiteradamente la importancia del desarrollo del sector privado. | UN | رابعا، تم التأكيد مرارا على أهمية تنمية القطاع الخاص. |
El Acuerdo se complementó con un marco que abarca concretamente la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | وقد استُكمِل الاتفاق بإطار يغطي على وجه التحديد مجال تنمية القطاع الخاص. |
Se hará más hincapié en la formulación de programas conjuntos, que abarquen aspectos distintos del desarrollo del sector privado. | UN | وسينصبّ المزيد من التركيز على وضع برامج مشتركة تغطي مجالات أخرى غير تنمية القطاع الخاص. |
La Unión Europea continúa también apoyando decididamente la alianza estratégica entre la ONUDI y el PNUD en la esfera del desarrollo del sector privado. | UN | وأكد على مواصلة الاتحاد الأوروبي دعمه القوي للتحالف الاستراتيجي بين اليونيدو واليونديب في مجال تنمية القطاع الخاص. |
También se celebró un Foro Empresarial sobre el papel del derecho y la política de la competencia en la promoción del desarrollo del sector privado. | UN | كما تم تنظيم منتدى لمؤسسات الأعمال بشأن دور قانون وسياسة المنافسة في تعزيز تنمية القطاع الخاص. |
Esas medidas se complementarían con estrategias de generación de empleo a largo plazo y con el crecimiento económico general a través del desarrollo del sector privado. | UN | وستُكمَّل هذه الجهود باستراتيجيات طويلة الأجل لتوليد فرص العمل وتحقيق النمو الاقتصادي العام عن طريق تنمية القطاع الخاص. |
Los gobiernos desempeñan una función clave en la reglamentación y facilitación del desarrollo del sector privado. | UN | وللحكومات دور أساسي في تنظيم تنمية القطاع الخاص وتيسيرها. |
Reuniones mensuales celebradas para tratar los temas del desarrollo del sector privado y la inversión extranjera. | UN | اجتماعا شهريا عقدت بشأن تنمية القطاع الخاص والاستثمار الأجنبي المباشر. |
El Banco de Desarrollo e Inversión de Eritrea concedió créditos por valor de más de 600 millones de nakfa en apoyo del desarrollo del sector privado. | UN | ومنح مصرف التنمية والاستثمار في إريتريا حوالي 600 مليون ناكفا لدعم تنمية القطاع الخاص. |
Informe sobre la Economía de la Información 2011: Las TIC como catalizadoras del desarrollo del sector privado | UN | تقرير اقتصاد المعلومات لعام 2011: تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة للمساعدة على تنمية القطاع الخاص |
99. El espíritu de empresa es un elemento importante del desarrollo del sector privado y de la generación de empleo. | UN | ٩٩ - ويمثل تنظيم المشاريع مجالا هاما لتنمية القطاع الخاص وإنشاء الوظائف. |
F. Asistencia de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo del sector privado | UN | واو - مساعدة اﻷمم المتحدة في تطوير القطاع الخاص |
:: La promoción del desarrollo del sector privado en el sector de las energías renovables también aumentará su papel en la promoción del uso y la difusión de las energías renovables en el plano nacional | UN | :: من شأن النهوض بتنمية القطاع الخاص العامل في مجال الطاقة المتجددة أن يعزز أيضا دوره في تشجيع استخدام الطاقة المتجددة وتعميمها على الصعيد الوطني |
E. Fomento del desarrollo del sector privado 69 28 | UN | هاء - تشجيع مشاركة القطاع الخاص في التنمية |