"del desarrollo en áfrica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية في أفريقيا
        
    • للتنمية في أفريقيا
        
    • الإنمائية في أفريقيا
        
    • الإنمائي في أفريقيا
        
    • تنمية أفريقيا
        
    • التنمية في افريقيا
        
    • التنمية اﻻفريقية
        
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    La continua crisis del desarrollo en África es uno de los desafíos más importantes a que se enfrenta actualmente la comunidad internacional. UN لقد أصبح استمرار أزمة التنمية في أفريقيا واحدا من التحديات الهامة التي تواجه المجتمع الدولي حاليا.
    Esto contribuiría también a aumentar el ahorro interno, que en definitiva será la fuente más importante para la financiación del desarrollo en África. UN ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا.
    Se opinó también que la participación de las instituciones de Bretton Woods era un elemento importante de la coordinación global del desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    A este respecto reconocemos el importante papel que desempeñan las Naciones Unidas con sus actividades en pro del desarrollo en África. UN ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا.
    Hacia la integración del desarrollo en África UN نحو تحقيق التكامل الإنمائي في أفريقيا
    Por último, permítaseme dedicar algunas palabras a la cuestión del desarrollo en África. UN وأخيرا، أود أن أقول كلمات قليلة عن تنمية أفريقيا.
    A este respecto, apoyamos sus recomendaciones de dar un mayor impulso a los esfuerzos del desarrollo en África, de conformidad con el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el desarrollo de África en el decenio de 1990. UN وفي هذا الصدد نؤيد التوصيات بتوفير زخم أكبر لجهود التنمية في افريقيا وفقا لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد من أجل التنمية في افريقيا في التسعينات.
    Esa estrategia está destinada a apoyar los proyectos relativos a los derechos humanos dentro del contexto de las actividades de las Naciones Unidas en favor del desarrollo en África. UN وتستهدف هذه الاستراتيجية دعم مشاريع حقوق الإنسان في إطار أنشطة منظومة الأمم المتحدة لتعزيز التنمية في أفريقيا.
    Aceleración del desarrollo en África y en los países menos adelantados UN تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    La prevención de los conflictos, la restauración de la paz y la promoción del desarrollo en África son vitales. UN فمنع النزاعات، وإعادة السلم وتعزيز التنمية في أفريقيا أمور تتسم بأهمية بالغة.
    Se debe tratar a la familia como la beneficiaria primordial del desarrollo en África y como el participante más activo. UN وأكد أنه يجب معاملة الأسرة بوصفها أول المستفيدين من التنمية في أفريقيا وأنشط المشاركين فيها.
    La asistencia oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa y el comercio son los motores fundamentales del desarrollo en África. UN إن المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة تشكل المحركات الرئيسية لدفع عجلة التنمية في أفريقيا.
    Para concluir, mi delegación reconoce que el apoyo de la comunidad internacional es fundamental para el éxito del desarrollo en África. UN وفي الختام ، فإن وفد بلادي يعترف بأن تقديم الدعم من المجتمع الدولي أمر بالغ الأهمية لنجاح التنمية في أفريقيا.
    La crisis financiera, la política macroeconómica y el reto del desarrollo en África UN الأزمة المالية والسياسة الاقتصادية الكلية وتحديات التنمية في أفريقيا
    Gobernanza del desarrollo en África: la función del Estado en la transformación de la economía UN إدارة التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي
    Gobernanza del desarrollo en África: la función del Estado en la transformación de la economía UN إدارة التنمية في أفريقيا: دور الدولة في التحول الاقتصادي
    Se opinó también que la participación de las instituciones de Bretton Woods era un elemento importante de la coordinación global del desarrollo en África. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشاركة مؤسسات بريتون وودز تمثل جانبا مهما من جوانب التنسيق الشامل للتنمية في أفريقيا.
    Además, para la reactivación del desarrollo en África es necesaria la movilización de recursos financieros tanto en la forma de asistencia oficial al desarrollo como de inversiones privadas. UN وباﻹضافة الى ذلك، يجب أن تشمل عملية إعطاء زخم جديد للتنمية في أفريقيا تعبئة الموارد المالية من خلال المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة على السواء.
    Igualmente, Sudáfrica ha fomentado la cooperación para el desarrollo mediante el Fondo de Cooperación Internacional y de Renacimiento Africano, y en 2011 anunció la creación del Organismo Sudafricano de Alianza para el Desarrollo para apoyar las iniciativas en pro del desarrollo en África. UN وبالمثل، عززت جنوب أفريقيا التعاون الإنمائي من خلال صندوقها للنهضة الأفريقية والتعاون الدولي، وأعلنت في عام 2011 عن إنشاء وكالة جنوب أفريقيا للشراكات الإنمائية لدعم المبادرات الإنمائية في أفريقيا.
    ii) Documentación para reuniones: informe sobre la situación de la planificación del desarrollo en África para el Consejo de Administración del Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (4); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن وضع التخطيط الإنمائي في أفريقيا مقدمة إلى مجلس إدارة المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط (4)؛
    La NEPAD era un marco sólido, del que la comunidad internacional podría valerse para contribuir de un modo significativo y eficaz a un aumento del desarrollo en África. UN وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وفرت إطاراً سليماً للمجتمع الدولي كي يقدم مساعدة هادفة وفعالة لمواصلة التنمية في أفريقيا.
    La disparidad de opiniones resultante en cuanto al coste social del ajuste estructural tiende a menoscabar los esfuerzos encaminados a armonizar las actividades en pro del desarrollo en África. UN وهذا الاختلاف في اﻵراء بصدد التكاليف الاجتماعية للتكيف الهيكلي يجنح إلى إضعاف الجهود الرامية إلى تنسيق أنشطة دعم التنمية في افريقيا.
    En cuanto a la labor analítica que se está realizando acerca del desarrollo en África, en el marco del proyecto financiado por el Japón, están en curso los preparativos y estudios para convocar a la conferencia que el Gobierno de Mauricio acogerá en calidad de anfitrión en septiembre de 1998. UN وفيما يتعلق بالعمل التحليلي الجاري الاضطلاع به بشأن التنمية اﻷفريقية في سياق المشروع الممول من اليابان، يجري الاضطلاع بأعمال تحضيرية ودراسات لعقد المؤتمر الذي ستستضيفه حكومة موريشيوس في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more