175. Los países en desarrollo solicitaron concretamente apoyo del PNUD para aplicar el concepto del desarrollo humano en sus estrategias nacionales. | UN | ١٧٥ - وقد طلبت البلدان النامية دعما محددا من البرنامج اﻹنمائي لتطبيق مفهوم التنمية البشرية في الاستراتيجيات الوطنية. |
Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales | UN | الصندوق الاستئماني ﻹدخال التنمية البشرية في صلب اﻷنشطة التنفيذية |
Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales | UN | الصندوق الاستئماني ﻹدخال التنمية البشرية في صلب اﻷنشطة التنفيذية |
La paz, la democracia y el desarrollo se imponen hoy más que nunca como elementos cruciales e incontrovertibles del desarrollo humano en una sociedad comprometida con el progreso. | UN | إن السلام والديمقراطية والتنمية هي، اليوم أكثر من أي وقت مضى، عناصر حاسمة لا غنى عنها للتنمية البشرية في أي مجتمع ملتزم ببلوغ التقدم. |
Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo; | UN | وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم؛ |
Estas conferencias han hecho contribuciones distintas pero relacionadas entre sí a la causa del desarrollo humano en el mundo entero. | UN | وقد أسهمت هذه المؤتمرات مساهمات منفصلة لكن مترابطة في قضية التنمية البشرية على نطاق العالم. |
Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales | UN | الصنـدوق الاستئماني ﻹدخـــال التنمية البشرية في صلب اﻷنشطة التنفيذية |
Se realizarán estudios especiales para examinar los problemas del desarrollo humano en distintas etapas de los proyectos, lo que permitirá obtener un proceso de permanente adquisición de conocimientos. | UN | وستجرى دراسات خاصة لمسائل التنمية البشرية في مراحل مختلفة من المشاريع، مما يفضي إلى عملية تعلم متواصلة. |
En esas reuniones se puso de relieve en especial la primacía del desarrollo humano en la tarea de lograr un desarrollo sostenido y sostenible. | UN | وتلك التجمعات أبرزت بشكل خاص أولوية التنمية البشرية في تحقيق تنمية دائمة قابلة للاستدامة. |
Este informe es la primera evaluación de la situación del desarrollo humano en Mongolia. | UN | ويتضمن هذا التقرير أول تقييم لحالة التنمية البشرية في منغوليا. |
Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales | UN | الصندوق الاستئماني ﻹدماج التنمية البشرية في اﻷنشطة التنفيذية |
Fondo Fiduciario para la incorporación del desarrollo humano en las actividades operacionales | UN | الصندوق الاستئماني لإدماج التنمية البشرية في الأنشطة التنفيذية |
Juntas, estas proporciones son pistas importantes que indican el mal estado del desarrollo humano en Nepal. | UN | وتوفر هذه النسب مجتمعة مؤشرات هامة عن سوء حالة التنمية البشرية في نيبال. |
Promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
Promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
Los indicadores sucintos que vienen a continuación dan una idea de los problemas del desarrollo humano en la República Centroafricana. | UN | وعليه، تعطي المؤشرات الوارد ذكرها بإيجاز أدناه لمحة عن مشاكل التنمية البشرية في أفريقيا الوسطى. |
Promoción del desarrollo humano en África | UN | تعزيز التنمية البشرية في أفريقيا |
Por tanto, el balance general del desarrollo humano en el Sur a lo largo del último decenio ha registrado por un lado avances significativos y por otro retrocesos preocupantes. | UN | لذلك، سجّل الحساب الختامي للتنمية البشرية في الجنوب مكاسب هامة وخسائر مقلقة. |
Mi delegación está profundamente preocupada por el efecto negativo del bloqueo sobre los aspectos social, económico y medioambiental del desarrollo humano en Cuba. | UN | ويشعر وفدي بقلق بالغ من التأثير السلبي للحصار على الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للتنمية البشرية في كوبا. |
Reconociendo que el Informe sobre Desarrollo Humano es un instrumento importante de sensibilización acerca del desarrollo humano en todo el mundo; | UN | وإذ يقر بأن تقرير التنمية البشرية يمثل أداة هامة في زيادة الوعي بالتنمية البشرية في جميع أنحاء العالم، |
No obstante, en el informe también se afirma que es posible alcanzar nuevos progresos importantes en la esfera del desarrollo humano en una sola generación, siempre que la comunidad mundial tenga la firme voluntad de conseguir tres objetivos clave para la infancia. | UN | بيد أن التقرير يذهب أيضا إلى أن هناك إمكانية ﻹحراز قدر كبير من التقدم، مرة ثانية، في مجال التنمية البشرية على مدى جيل واحد إذا ما التزم المجتمع العالمي بتحقيق نتائج ثلاث رئيسية لصالح اﻷطفال. |
Mirando hacia delante, el Gobierno de las Bahamas tiene la intención de abordar los aspectos sociales que haya que mejorar perfeccionando la ejecución de las políticas de modo que las Bahamas puedan continuar a la vanguardia del desarrollo humano en toda la región y en la comunidad internacional. | UN | وتعتزم حكومة جزر البهاما المضي قدما في معالجة الخصائص الاجتماعية التي تحتاج إلى تحسين عن طريق زيادة تنفيذ السياسة العامة بحيث تستطيع جزر البهاما أن تواصل البقاء في المقدمة في مجهود التنمية البشرية داخل منطقتها الإقليمية وداخل المجتمع الدولي. |
2. De conformidad con esa resolución, a continuación se detallan las medidas adoptadas para mejorar la calidad de las consultas con los Estados Miembros y con la comunidad de agentes del desarrollo humano en general. | UN | 2 - وتمشيا مع هذا القرار، ترد أدناه بالتفصيل الإجراءات المتخذة لتحسين نوعية المشاورات مع الدول الأعضاء ومع أسرة العاملين في مجال التنمية البشرية بشكل عام. |
a) Afianzar el papel del PNUD como promotor del desarrollo humano en todo el mundo | UN | النتائج (أ) البرنامج الإنمائي كمناصر عالمي أقوى للتنمية البشرية |