Objetivo de la Organización: promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة |
Objetivo de la Organización: promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل في مجال النقل لتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة |
Objetivo de la Organización: Reforzar la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في مجال النقل بهدف تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Objetivo: Promover la cooperación y la integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل في مجال النقل على الصعيد الإقليمي تحقيقاً للتنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
Esos cambios han creado oportunidades, así como desafíos, para acometer una nueva senda de crecimiento conducente a los imperativos del desarrollo inclusivo y sostenible después de 2015. | UN | وفتحت هذه التحولات الباب لفرص، لا تخلو من تحديات، لشق طريقٍ جديد للنمو يتجه نحو تحقيق مقتضيات ما بعد عام 2015 المتمثلة في التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
Este tipo de acción podría constituir un importante instrumento de política fiscal a favor del desarrollo inclusivo y sostenible. | UN | ويمكن أن يشكل هذا النوع من الإجراءات أداة هامة للسياسة المالية لتحقيق التنمية الشاملة للجميع والمستدامة. |
Objetivo: Promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل من أجل تحقيق تنمية شاملة ومستدامة في منطقة اللجنة. |
Objetivo de la Organización: Reforzar la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليمي في مجال النقل من أجل التنمية الشاملة والمستدامة |
Objetivo de la Organización: Promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP. | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في مجال النقل من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Cuadro 19.15 Objetivo de la Organización: Promover la cooperación e integración regionales en el sector del transporte en favor del desarrollo inclusivo y sostenible en la región de la CESPAP | UN | هدف المنظمة: تعزيز التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي في مجال النقل بهدف تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
A ese respecto, se intensificarán las iniciativas para incorporar las dimensiones de género en todos los subprogramas y promover la igualdad entre los géneros y las preocupaciones de los grupos vulnerables, como elementos centrales de la lucha contra la pobreza y la promoción del desarrollo inclusivo y sostenible. | UN | وستُبذل في هذا الصدد جهود متجددة لتعميم مراعاة الشواغل الجنسانية على مستوى جميع البرامج الفرعية مع تعزيز المساواة بين الجنسين ومعالجة شواغل الفئات المستضعفة بوصفها مسائل محورية بالنسبة للحد من الفقر وتحقيق التنمية الشاملة والمستدامة. |
La intensificación de las iniciativas de cooperación Sur-Sur y la facilitación de asociaciones de colaboración inclusivas entre los interesados tanto del Norte como del Sur revestirán cada vez mayor importancia para optimizar el uso de enfoques Sur-Sur y triangulares del desarrollo inclusivo y sostenible. | UN | وستكتسي زيادة مبادرات التعاون بين بلدان الجنوب وتيسير الشراكات الشاملة فيما بين المعنيين بالأمر في الشمال والجنوب على حد سواء أهمية متزايدة في تحقيق الاستفادة الأمثل من نُهج التعاون فيما بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة. |
El Informe sobre los Países Menos Adelantados, 2012 se centraba en el papel que desempeñan las remesas de fondos en favor del desarrollo inclusivo y sostenible de los países menos adelantados. | UN | وركز تقرير أقل البلدان نموا لعام 2012() على دور التحويلات المالية في دعم التنمية الشاملة والمستدامة في أقل البلدان نموا. |
28. Es bien conocida la función esencial que desempeña la buena gobernanza, en particular el estado de derecho, en el logro del desarrollo inclusivo y sostenible, por lo que la delegación de los Estados Unidos acoge complacida el reconocimiento de esa relación en las deliberaciones sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | 28 - وأردف أن الدور الأساسي للحكم الرشيد، بما في ذلك سيادة القانون، في كفالة التنمية الشاملة والمستدامة أمر معروف جيدا، ويرحب وفده بالاعتراف بتلك العلاقة في المناقشات حول خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
b) Mecanismos reforzados de cooperación regional en las esferas del comercio, la inversión, el desarrollo empresarial, la innovación y la transferencia de tecnología en apoyo del desarrollo inclusivo y sostenible | UN | (ب) تعزيز آليات التعاون الإقليمي في التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع والابتكار ونقل التكنولوجيا لأغراض التنمية الشاملة والمستدامة |
Objetivo: Fortalecer la cooperación y la integración regionales en materia de comercio, inversiones, financiación y transferencias de tecnología en la región de la CESPAP en apoyo del desarrollo inclusivo y sostenible | UN | الهدف: تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين في التجارة والاستثمار والتمويل ونقل التكنولوجيا في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ دعما للتنمية الشاملة والمستدامة. |
Dicho panel destacó las experiencias específicas de los países en la formulación y aplicación de estrategias de desarrollo basadas en la inversión en capital humano y natural, como motores del desarrollo inclusivo y sostenible que podrían ofrecer valiosas perspectivas sobre la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسلطت حلقة النقاش الضوء على تجارب قطرية في صياغة وتنفيذ استراتيجيات إنمائية تقوم على الاستثمار في رأس المال البشري والطبيعي، بوصفها محركات للتنمية الشاملة والمستدامة التي يمكن أن تقدم منظورات قيّمة بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
El comercio sigue desempeñando un papel importante en el desarrollo y debería estar firmemente cimentado en la agenda para el desarrollo después de 2015 como un importante catalizador del desarrollo inclusivo y sostenible. | UN | ولا تزال التجارة تضطلع بدور رئيسي في التنمية وينبغي ترسيخها في خطة التنمية لما بعد عام 2015 كأداة تمكينية قوية لتحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
Como recipiendaria, pero también como donante de actividades de cooperación, América Latina está llamada a ser un eslabón central en la cadena del desarrollo inclusivo y sostenible. | UN | فقد دُعيت أمريكا اللاتينية، باعتبارها منطقة استفادت من أنشطة التعاون وساهمت فيها، إلى القيام بدور حلقة وصل مركزية في سلسلة التنمية المستدامة والشاملة للجميع. |
Reconociendo la capacidad sin par del desarrollo inclusivo y sostenible para agregar valor a los recursos nacionales, crear empleo decente, generar ingresos y riqueza, promover la capacidad de recuperación económica, mejorar los conocimientos y aptitudes, impulsar la innovación y la productividad y lograr una reducción duradera de la pobreza; | UN | وإذ ندرك الإمكانيات المنقطعة النظير التي تنطوي عليها التنمية الشاملة للجميع والمستدامة لإضافة القيمة على الموارد المحلية وخلق فرص العمل الكريم وتوليد الدخل والثروة وتعزيز المرونة الاقتصادية والارتقاء بالمعارف والمهارات وحفز الابتكار والإنتاجية والتوصل إلى الحدِّ من الفقر على نحو مستدام، |
Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad de los Estados Miembros de Asia Meridional, Suroccidental y Central, en especial, de los países menos adelantados y sin litoral, para planificar y aplicar medidas que fomenten las conexiones dentro de las regiones y entre ellas, y pongan su potencial económico al servicio del desarrollo inclusivo y sostenible | UN | : تعزيز قدرات الدول الأعضاء في جنوب آسيا وجنوب غرب آسيا ووسط آسيا، ولا سيما أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية، على تخطيط وتنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز الترابط داخل الأقاليم وفيما بينها وتسخير إمكاناتها الاقتصادية من أجل تنمية شاملة ومستدامة |