"del desarrollo rural sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنمية الريفية المستدامة
        
    • للتنمية الريفية المستدامة
        
    El programa de Planes de Desarrollo por Zonas es el fundamento del objetivo del desarrollo rural sostenible. UN ويمثل برنامج مشروع تنمية المنطقة الدعامة اﻷساسية لهدف التنمية الريفية المستدامة.
    Chile destacó la importancia del desarrollo rural sostenible. UN فأكدت شيلي أهمية التنمية الريفية المستدامة.
    La energía rural era un medio y un propulsor del desarrollo rural sostenible. UN فالطاقة الريفية هي وسيلة ومحرك التنمية الريفية المستدامة.
    En la esfera del desarrollo de microempresa y del desarrollo rural sostenible, los participantes prepararon cuatro proyectos genéricos que se referían a la minería en pequeña escala. UN وفي مجال التنمية الريفية المستدامة وتنمية المشاريع الصغيرة، أعد المشتركون صياغة ﻷربعة مشاريع أصلية تتناول أنشطة التعدين الصغيرة.
    La participación del sector privado en las alianzas entre el sector público y el sector privado proporciona un gran potencial de promoción del desarrollo rural sostenible. UN إذ توفر مشاركة القطاع الخاص في الشراكات بين القطاعين العام والخاص إمكانات هائلة من أجل الترويج للتنمية الريفية المستدامة.
    La Alianza tiene que dotarse adecuadamente para movilizar asociaciones y hacer exámenes periódicos sobre los logros y los problemas para facilitar la colaboración en pro del desarrollo rural sostenible. UN ومن الضروري تزويد التحالف بوسائل فعالة لتعبئة الشراكات ولإجراء استعراضات دورية للتقدم المحرز والتحديات المطروحة بغية تيسير الشراكات لأغراض التنمية الريفية المستدامة.
    Promover la participación y el acceso a la información de la sociedad civil en la gestión del desarrollo rural sostenible. UN 7 - تشجيع مشاركة المجتمع المدني في إدارة التنمية الريفية المستدامة وحصوله على المعلومات بشأنها.
    Su objetivo era reunir a expertos, profesionales y encargados de la formulación de políticas para deliberar sobre estrategias de utilización de tecnologías de fuentes de energía renovables al servicio del desarrollo rural sostenible. UN وكان الهدف من الاجتماع جمع الخبراء والممارسين وواضعي السياسات للتداول بشأن استراتيجيات لتسخير تكنولوجيا الطاقة المتجددة لأغراض التنمية الريفية المستدامة.
    En ese contexto, se presta especial atención a todos los aspectos del desarrollo rural sostenible y la mitigación de la pobreza, incluido el acceso a los recursos naturales y su ordenación, el apoyo a los medios de subsistencia rurales alternativos en las zonas rurales y el acceso a la infraestructura y los servicios socioeconómicos. UN وفي هذا السياق، يوجه اهتمام خاص إلى جميع جوانب التنمية الريفية المستدامة وإلى تخفيف الفقر، بما في ذلك الوصول إلى الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، ودعم سبل المعيشة الريفية البديلة والوصول إلى البنية الأساسية الاجتماعية الاقتصادية وإلى الخدمات.
    El concepto de alianza entre el sector público y el sector privado se basa en el reconocimiento de que los asociados se pueden beneficiar de estas alianzas aunando sus recursos técnicos, financieros y tecnológicos, en apoyo del desarrollo rural sostenible. UN 8 - يستند مفهوم الشراكات بين القطاعين العام والخاص إلى الاعتراف بأن الشركاء الإنمائيين يمكن أن يستفيدوا من هذه التحالفات بتجميع مواردهم التقنية والمالية والتكنولوجية لدعم التنمية الريفية المستدامة.
    d) Una respuesta adecuada a las necesidades de las personas y la dignidad humana en el contexto del desarrollo rural sostenible y la autosuficiencia de la comunidad; UN (د) الاستجابة الملائمة لاحتياجات الإنسان وكرامته في سياق التنمية الريفية المستدامة واعتماد المجتمعات المحلية على الذات،
    d) Una atención adecuada a las necesidades y la dignidad de las personas en el contexto del desarrollo rural sostenible y la autosuficiencia de la comunidad; UN (د) الاستجابة الملائمة لاحتياجات الإنسان وكرامته في سياق التنمية الريفية المستدامة واعتماد المجتمعات المحلية على الذات،
    Además, para hacer frente al desafío del desarrollo rural sostenible será fundamental proporcionar acceso a la financiación rural, los mercados locales, la tecnología, la educación y otros servicios sociales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكتسي إتاحة فرص الحصول على التمويل في الأرياف، والوصول إلى الأسواق المحلية، والحصول على التكنولوجيا والتعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى أهمية حيوية في مواجهة تحديات التنمية الريفية المستدامة.
    e) Los pequeños productores desempeñan un papel esencial en el logro del desarrollo rural sostenible y la reducción de la pobreza. UN (هـ) يقوم منتجو المزارع الصغيرة بدور مركزي في تحقيق التنمية الريفية المستدامة وتخفيف حدة الفقر.
    En este contexto, se presta especial atención a todos los aspectos del desarrollo rural sostenible y a la reducción de la pobreza, inclusive el acceso a los recursos naturales y el control de éstos, la prestación de asistencia para asegurar medios de subsistencia alternativos en el medio rural, y el acceso a la infraestructura y los servicios socioeconómicos. UN وفي هذا السياق، يولى اهتمام خاص لجميع جوانب التنمية الريفية المستدامة ولتخفيف حدة الفقر، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى الموارد الطبيعية والسيطرة عليها، ودعم سُبل العيش البديلة في المناطق الريفية، وإتاحة إمكانية الاستفادة من الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية - الاقتصادية.
    cautela que nunca Política energética y de utilización de la tierra. El mayor acceso a fuentes asequibles de energía, incluida la energía renovable, es la base del desarrollo rural sostenible, si bien influye cada vez más en la ordenación sostenible de la tierra. UN 41 - السياسة فيما يتعلق بالطاقة واستخدام الأراضي - تشكل زيادة فرص الوصول على مصادر معقولة التكلفة من الطاقة، بما في ذلك الطاقة المتجددة، جزءا من الأساس الذي ترتكز عليه التنمية الريفية المستدامة ولكنها تؤثر بصورة متزايدة على الإدارة المستدامة للأراضي.
    d) Una atención adecuada a las necesidades y la dignidad de las personas en el contexto del desarrollo rural sostenible y la autosuficiencia de la comunidad, UN (د) تلبية احتياجات البشر ومراعاة كرامتهم على نحو ملائم في سياق التنمية الريفية المستدامة واعتماد المجتمعات المحلية على الذات،
    Es una de las diversas iniciativas tomadas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas para facilitar la inclusión de empresas con objeto de promover las actividades empresariales que favorecen a los pobres, estimular la creación de capacidad empresarial y alentar la inversión, el comercio y las actividades conexas en pro del desarrollo rural sostenible. UN وهي تمثل على هذا النحو أحد الجهود المبذولة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة لتيسير إدراج الأعمال التجارية في الجهود الرامية إلى تشجيع الأعمال المضطلع بها لمصلحة الفقراء، وتحفيز بناء القدرات في مجال تنظيم المشاريع وتشجيع الاستثمارات، والتجارة والأنشطة ذات الصلة من أجل التنمية الريفية المستدامة(17).
    El resto de la cantidad se dejaría para programas de desarrollo agrícola de largo plazo encaminados a compartir conocimientos y experiencia en la construcción de infraestructura y mejoramiento de políticas del desarrollo rural sostenible en 18 países asociados. UN وباقي المبلغ سوف يخصّص لبرامج التنمية الزراعية الطويلة الأجل الرامية إلى تقاسم المعرفة والخبرة الفنية في بناء الهياكل الأساسية وتحسين السياسات اللازمة للتنمية الريفية المستدامة في 18 بلداً شريكاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more