También se mencionó la situación de los pequeños Estados insulares en desarrollo de África, cuya dependencia de las importaciones de combustibles fósiles los hacía vulnerables ante las perturbaciones de los precios y ralentizaba el ritmo del desarrollo sostenible en las zonas rurales. | UN | كما أشير إلى حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية الأفريقية التي يجعل اعتمادها على استيراد الوقود الأحفوري ضعيفة أمام صدمات الأسعار ويبطئ خطى التنمية المستدامة في المناطق الريفية بها. |
La educación y la capacitación son dos de las armas más poderosas en la lucha contra la pobreza rural y la promoción del desarrollo sostenible en las zonas rurales. | UN | 42 - التعليم والتدريب اثنان من بين أقوى الأسلحة في مكافحة الفقر في الأرياف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية. |
24. La Conferencia de Estambul ha conferido al Centro de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos un papel fundamental al servicio de los objetivos del Programa de Hábitat, siempre que el Centro funcione en condiciones de integridad y transparencia totales, mostrando el camino del desarrollo sostenible en las zonas urbanas. | UN | ٢٤ - واستطردت قائلة إن مؤتمر اسطنبول كلف مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بأداء دور حيوي في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل، مما يعني وجوب عمله على نحو يتسم بالنزاهة والشفافية الكاملتين لكي يوفر القيادة الحقيقية في التوصل إلى التنمية المستدامة في المناطق الحضرية. |
Esos objetivos deberán alcanzarse mediante la adopción de medidas eficaces en todos los niveles, apoyadas por acuerdos de cooperación y asociación internacionales, en el marco de un enfoque integrado acorde con el Programa 21, para contribuir a la erradicación de la pobreza y al logro del desarrollo sostenible en las zonas afectadas. | UN | ومن المعتزم تحقيق هذه الأهداف عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة على جميع الأصعدة بدعم من التعاون الدولي وترتيبات الشراكة وذلك في إطار نهج متكامل، متسق مع جدول أعمال القرن 21 بهدف الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة. |
Nosotros, los participantes en la Cumbre Mundial de Bishkek sobre las Zonas de Montaña, el acontecimiento mundial con el que culmina el Año Internacional de las Zonas de Montaña, expresamos nuestro compromiso a largo plazo y nuestro empeño en conseguir los objetivos del desarrollo sostenible en las zonas de montaña. | UN | نحن الدول المشاركة في مؤتمر قمة بيشكيك العالمي للجبال، وهو الحدث العالمي الذي يتوج السنة الدولية للجبال، نؤكد التزامنا على الأجل الطويل بتحقيق أهداف التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، كما نؤكد تصميمنا على ذلك. |
Apoyamos la gestión y la propiedad local de los recursos, la libertad individual, la autonomía cultural y los sistemas tradicionales de creencias que constituyen la base del desarrollo sostenible en las zonas de montaña, en particular cuando es considerable la influencia económica de las fuerzas exteriores. | UN | إننا نؤيد الإدارة المحلية والملكية المحلية للموارد، كما نؤيد الحرية الفردية وتقرير المصير الثقافي ونظم المعتقدات التقليدية التي تكمن في جوهر التنمية المستدامة في المناطق الجبلية وخصوصا حيثما يكون التأثير الاقتصادي للقوى الخارجية شديدا. |
- Movilizar recursos financieros suficientes y predecibles, transferir tecnologías y crear capacidad a todos los niveles, entre otras cosas, sirviéndose del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como organismo financiero de la Convención, prestando especial atención al apoyo del desarrollo sostenible en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas; | UN | - تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيات، وبناء القدرات على جميع الصعد، عن طريق جهات مرفق البيئة العالمية بوصفه آلية مالية للاتفاقية، مع التشديد بوجه خاص على دعم التنمية المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة؛ |
El capital humano y social es uno de los instrumentos más eficaces en la lucha contra la pobreza rural y la promoción del desarrollo sostenible en las zonas rurales. | UN | 5 - يعد رأس المال البشري والاجتماعي واحدا من أهم الأدوات في مكافحة الفقر في الريف وتعزيز التنمية المستدامة في المناطق الريفية. |
24. El curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Suiza/Austria sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible en las zonas montañosas tuvo lugar en Katmandú, del 15 al 19 de noviembre de 2004. | UN | 24- وكانت حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية وسويسرا والنمسا حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية قد عقدت في كاتماندو من 15 إلى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
a) financiar actividades de los programas de acción de acuerdo con las disposiciones pertinentes de la Convención, incluidas la transferencia, adquisición, adaptación y desarrollo de tecnologías ambientalmente idóneas, económicamente viables y socialmente aceptables que sean adecuadas para combatir la desertificación y/o mitigar los efectos de la sequía, con miras a contribuir al logro del desarrollo sostenible en las zonas afectadas; | UN | )أ( تمويل أنشطة برامج العمل تمشيا مع أحكام الاتفاقية ذات الصلة، بما في ذلك نقل واحتياز وتطويع وتطوير تكنولوجيات سليمة بيئيا وصالحة اقتصاديا ومقبولة اجتماعيا، تناسب مكافحة التصحر و/أو تخفيف آثار الجفاف، بغية اﻹسهام في تحقيق التنمية المستدامة في المناطق المتأثرة؛ |
h) Reunión de expertos Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Suiza sobre la teleobservación al servicio del desarrollo sostenible en las zonas montañosas, que se celebraría en Nepal en octubre; | UN | (ح) اجتماع فريق الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية والنمسا وسويسرا حول الاستشعار عن بعد في خدمة التنمية المستدامة في المناطق الجبلية، المزمع عقده في نيبال، في تشرين الأول/أكتوبر؛ |