Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
CONSECUENCIAS del desastre de Chernobyl | UN | الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Dentro de poco se cumplirá el 15° aniversario del desastre de Chernobyl, y ese podría ser el momento lógico para convocar un foro internacional de ese tipo. | UN | وستكون الذكــرى السنويــة الخامسة عشر المقبلة لكارثة تشيرنوبيل فرصة مناسبة لعقد مثل هذا المحفل الدولي. |
consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها |
d) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهــود في دراســة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
f) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود فـي دراســة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
c) Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة اﻵثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y la coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Optimización de los esfuerzos internacionales para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Optimización de los esfuerzos internacionales para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Optimización de los esfuerzos internacionales para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | الاستفادة إلى أقصى حد من الجهود الدولية المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
Al Comité le inquietan los efectos negativos continuados del desastre de Chernobyl en la salud de la mujer. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء الأثر السلبي المتزايد لكارثة تشيرنوبيل على صحة المرأة. |
Fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها |
A ese respecto, quisiera subrayar especialmente el papel del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en el fortalecimiento de la cooperación internacional para mitigar y minimizar las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد بشكل خاص على دور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز التعاون الدولي في تخفيف الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتقليلها إلى أدنى حد. |
CONSECUENCIAS del desastre de Chernobyl | UN | الناجمة عن كارثة تشرنوبيل وتخفيفها وتقليلها |
El orador observó que su país había sufrido una gran parte de las consecuencias del desastre de Chernobyl. | UN | ولاحظ أن كمية ضخمة من التساقط الذي حدث نتيجة لكارثة تشيرنوبل قد سقطت في بيلاروس. |
Quisiera destacar que del desastre de Chernobyl se han aprendido numerosas lecciones difíciles. | UN | وأود أن أشدد على أنه جرى استخلاص العديد من الدروس القاسية من كارثة تشيرنوبيل. |
Esa cuestión resulta especialmente oportuna dado que en 1996 se cumplirá el décimo aniversario del desastre de Chernobyl. | UN | وهذا يبدو، بصفة خاصة، وثيق الصلة بالموضوع نظرا ﻷن عام ١٩٩٦ يسجل الذكرى العاشرة لكارثة تشرنوبيل. |
Además, los gastos que son consecuencia del desastre de Chernobyl siguen drenando la quinta parte del presupuesto anual del país. | UN | وفضلا عن ذلك، فلا يزال الانفاق الذي حتمته آثار كارثة تشرنوبل يمثل خُمس الميزانية السنوية للبلد. |
Desde hace algunos años, el Gobierno de Belarús tiene sistemáticamente en cuenta la dimensión ecológica en la elaboración de los programas de desarrollo económico y social, máxime por encontrarse en una situación especial debido a las consecuencias dramáticas del desastre de Chernobyl. | UN | وحكومة بيلاروس تأخذ في اعتبارها منذ عدة سنوات البعد اﻹيكولوجي عند وضع برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما وأن البلد يمر بظروف خاصة بسبب اﻵثار المأساوية التي خلفتها كارثة تشيرنوبيل. |
En el marco del mencionado programa conjunto de Belarús y Rusia se han llevado a cabo importantes actividades, como el establecimiento de un centro de información para Belarús y Rusia sobre problemas relativos al desastre de Chernobyl con dependencias en Moscú y Minsk, y la publicación de un atlas de aspectos actuales y pronósticos (hasta 2056) de las consecuencias del desastre de Chernobyl en Rusia y Belarús. | UN | كما اتخذت خطوات هامة في هذا الصدد في إطار برنامج الأنشطة المشتركة بين بيلاروس والاتحاد الروسي الذي سبق الإشارة إليه أعلاه. ومن هذه الأنشطة إنشاء مركز إعلامي مشترك بين بيلاروس والاتحاد الروسي بشأن المسائل المتصلة بتشيرنوبيل مع افتتاح فروع له في كل من موسكو ومينسك ونشر أطلس يبين الآثار الحالية والمتوقعة لحادث تشيرنوبيل في بيلاروس والاتحاد الروسي (وذلك حتى عام 2056). |
Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre que prestan las Naciones Unidas, incluida la asistencia económica especial: fortalecimiento de la cooperación internacional y coordinación de los esfuerzos para estudiar, mitigar y reducir al mínimo las consecuencias del desastre de Chernobyl | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها الأمم المتحدة في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود في دراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيضها وتقليلها |
Con todo, la metodología de presentación de las evaluaciones y el carácter aleatorio de las conclusiones relativas a las consecuencias del desastre de Chernobyl preocupan seriamente a la delegación de Belarús. | UN | غير أن منهجية عرض التقييمات وعشوائية النتائج فيما يتعلق بالآثار المترتبة على كارثة تشرنوبيل مسألة تثير شديد القلق لدى وفده. |
Deseo asimismo llamar la atención respecto del carácter global del desastre de Chernobyl, en la medida en que representa una amenaza real para otros países del mundo. | UN | وأود أيضا أن أوجه النظر إلى الجانب العالمي للكارثة ﻷن تشيرنوبيل تمثل تهديدا حقيقيا لبلدان أخرى في العالم. |